Готовый перевод This Bites! / Ван Пис: Оно Кусается!: Глава 46.4

-ОСТАЛСЯ 1 ЧАС-

- Принцесса Нефертари!

Я оторвал взгляд от блокнота, который передала мне Виви, и увидел, как к нам торопливо приближается Арбела, грызущая большой палец с беспокойством, нехарактерным для человека, одетого в меховое пальто и пачку без малейшего намека на стыд.

- Походу будет весело… - рассуждал я.

- Я мог бы, черт возьми, использовать один... - пробормотал Саундбайт, его голосу не мешала связка ручек, которые Виви засунула ему в рот.

- Хм? - принцесса едва оторвала взгляд от… что бы она ни делала.

- Тебе нужно немедленно бросить все, и помочь мне!

Это заставило Виви вскинуть голову, хотя и с раздраженным ворчанием.

- И зачем, во имя Сета, мне это делать?

Арбела скривилась, как будто была на грани рвоты.

- Потому что на горизонте появилась Семья Хируно и скоро прибудет, а папа хочет...!

- Требует! - поправил Хокера, пробегая мимо нас к входной двери.

- Гргх... - Арбела провела рукой по лицу. - Да, да, папа требует, чтобы ты была там, чтобы поприветствовать их. Лучшее впечатления и всё такое, несмотря на то, что оно будет чертовски потрачена впустую на этих неотесанных сыновей...

- Дорогая, у тебя давление, - отчаянно взмолился Сальхов, подойдя к жене сзади и погладив ее по плечу. - Примерное поведение, помнишь?

Арбела искоса взглянула на мужа.

- Разве ты не ненавидишь их так же сильно, как я?

- Сильнее, - с гримасой выплюнул Сальхов. - Я просто нахожу более удовлетворительным раздражать их вежливостью и завуалированным сарказмом, чем препираться в лицо. Так что выше нос, и давайте приступим к делу!

Виви ответила ему гримасой и со вздохом покачала головой.

- О, очень хорошо, если это необходимо. Где вы...?

- Ах, Виви! - взвизгнула я, поспешно встав перед ней. - Дай мне только... - Я быстро поднял руку, как будто хотел расчесать ее волосы, заставив ее вздрогнуть, а затем другой рукой сорвал с нее монокль, прежде чем ее глаза снова открылись. - Хорошо, можешь идти!

Виви открыла глаза и мило улыбнулась.

- Спасибо, Кросс, я ценю это, - затем она неуверенно улыбнулась. - Но... гм… не могли бы вы пойти со мной? На всякий случай.

Я вздохнул с облегчением, незаметно запихивая проклятый окуляр, который держал в заднем кармане, чтобы потом как следует избавиться от него.

- Буду рядом с тобой.

Она благодарно улыбнулась, и немного позже, поспешно вскарабкавшись—хотя я и потратил время, чтобы оценить арку, которую Фрэнки и Мерри построили над внутренними двойными дверями,—я задержался в стороне, частично в тени, но в пределах видимости Виви, в то время как она и дети Аччино—за исключением Лил, которая все еще была сзади, скорее всего, из-за всей традиции "женихов и невест"—стояли на небольшом расстоянии за двойными дверями, которые вели наружу. Они были воплощением класса и этикета, за исключением того, как Бриндо и Кампачино были в синяках и рычали друг на друга, а Арбела скрежетала зубами, как бензопила.

Напряжение было ощутимым, о чем свидетельствовала быстро поднимающаяся температура из-за удивительно трезвого на вид Дона Аччино, марширующего по проходу и язвительно ворчащего, поправляя галстук.

- Хорошо, все здесь? Хорошо, - мрачно фыркнул он. - Хотя известно, что мы ненавидим их, а они ненавидят нас, но давайте просто попробуем пройти через это так, чтобы нам приходилось взаимодействовать только через наших подчиненных, согласны?

- Да, папа, - хором ответили дети Аччино, хотя мой угол обзора позволял мне видеть, как они все скрещивают пальцы за спиной.

- А... Мистер Аччино? - Виви нерешительно подняла палец. - Это только сейчас пришло мне в голову, но… должна ли я предположить, что вы уже проинформировали Хируно о нашей... уникальной ситуации, поскольку вы хотели, чтобы я была здесь, чтобы поприветствовать их?

Аччино слегка кашлянул и посмотрел в сторону.

- Фактически, они думают, что вы все прошли через обращение Лавли Лэнда и стали послушными, таким образом, являясь частью приданого, и что, как только мы закончим здесь, мы отдадим вас Морским Дозорным за ваши награды.

- Ах, спасибо, я просто хотел прояснить, что ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ!? - взвизгнула Виви.

ХЛОП! ВУУУУУШ!

Любой дальнейший протест был убит тем, что двери снаружи с грохотом распахнулись от непристойно стереотипного порыва холодного воздуха. После того, как я преодолел свою первоначальную дрожь от холодного шторма, я поднял глаза и впервые взглянул на Семью Хируно.

Как и следовало из названия, они определенно были мафиозной тематикой, о чем свидетельствовало то, как придурки по бокам от них были одеты в чистенькие костюмы. Однако, с точки зрения фактического размера, собственно Семья была не больше, чем Аччиносы, и только три человека действительно выделялись.

Черт возьми, один из троих, стоявших впереди, не был таким уж страшным; на самом деле, он был довольно, ну… жалкий. Я имею в виду, между тем фактом, что у него почти не было мышц на костях, бледной бледной кожей, сальными черными волосами, запавшими глазами и тем, как он, казалось, продолжал дергаться от всего, что двигалось, включая его собственную тень? Я честно задавался вопросом, не сбежала ли одна из марионеток Мории. Но, судя по тому, как ребенок—а он определенно был ребенком—едва достигал четырех с половиной футов в высоту? Похоже, бедняга был нашим женихом.

Но всё же, несмотря на то, что ребенок был жалким, остальная часть его семьи более чем компенсировала это, пронизывая меня до костей угрожающей аурой, которая определенно была первой десяткой, с которой я столкнулся.

Чуть менее мерзким на вид из них двоих был долговязый мужчина, который напомнил мне Хельмеппо до Гарпа, хотя бы по ауре, исходившей от его зачесанных назад седых волос и пенсне. Хотя, к его чести, он был, по крайней мере, немного лучше сложен, чем Хельмеппо. Тем не менее, его Хельмеппо-ватость определенно подчеркивалась четверкой... удивительно одинаковых на вид охранников, окружавших его по бокам. Все были одеты в смокинги, и хотя тот факт, что все они несли большие футляры для скрипок, обычно заставлял меня думать, что они упаковали вещи, то, как их лидер постукивал по тому, что выглядело как дирижерская палочка в его руке, заставило меня подумать еще раз. Честно говоря, я полагаю, было вполне логично, что на Гранд Лайне, кроме Брука, есть кто-то, кто мог включить музыку в свой стиль, как бы он ни вел себя как осел.

Но всё же, несмотря на то, что парень был плохим, именно Матриарх Хируно действительно доказал, что это были абсолютно последние люди, с которыми вы хотели связываться. Она казалась полной противоположностью Дону Аччино: карлица ростом всего 3 фута, худая, как жердь, с головы до ног одетая в парку из синей шерсти, капюшон которой был натянут на два пучка, в которые были заправлены ее сиреневые волосы. Ее лицо было морщинистым, как старая кожа, и легкая улыбка, которую она носила, несмотря на ее напряженное выражение, была полностью опровергнута тем, как она, казалось, заставляла меня дрожать, просто глядя на нее. В целом? Холод был лучшим, если не единственным способом описать ее.

Что было еще более уместно, учитывая, что, когда она открыла рот и заговорила, она не столько "говорила", сколько просто выдохнула.

- Давненько не виделись, Толстяк.

Дон Аччино в ответ сжал челюсти, по-видимому, чтобы не прокусить сигару, хотя по какой-то причине он не поднял температуру.

- Карл... - начал он громыхать, прежде чем вздрогнул и закашлялся в кулак. - Я имею в виду, Хиуо.

Улыбка Хиуо Хируно слегка изогнулась, когда она вытянула одну из своих рук.

- Надеюсь, вы помните моих прекрасных внуков. Мой старший, Паваротто Хируно.

Я попытался обратить свое внимание на явно музыкального охотника за головами, но процесс был немного затруднен из-за того, что он не стоял там, где я видел его в последний раз. Скорее, он был…

- Ради всего святого... - я уткнулся лицом в ладонь, пытаясь избежать вида вкрадчивой задницы, стоящей на коленях перед Арбелой, держащей его за руку с явным отвращением.

- Ах, моя несчастная муза, - сказал он высоким и пронзительным голосом, от которого хочется ударить того, к кому он прикреплен. - Я так рад снова вас видеть! Как только всё это закончится, я напишу свое величайшее произведение и распространю историю нашей любви по всем Блю!

- Как... мило… - выпалила Арбелл, едва сумев сдержать свою очевидную желчь в процессе. - Но, как я уже говорил тебе бесчисленное количество раз, Паваротто... Я уже распространяю историю своей любви по всем Блю—!

- Со мной, - прорычал Сальхов, протискиваясь между женой и её... я буду излишне вежлив и назову его "поклонником".

Упомянутая вежливость стала еще более неуместной, когда Паваротто на мгновение тупо посмотрел на Сальхова, прежде чем наклонился к нему, чтобы одарить Арбелу ошеломленным взглядом.

- Все ещё?

- НУ, - присвистнул Саундбайт, когда Хокера и Бриндо сдержали рычащего Сальхова. - ЭТО ОБЪЯСНЯЕТ ненависть.

- Ага, - вздохнул я. - О, это будет весело…

- И, конечно, - продолжила Хиуо, полностью игнорируя обмен репликами, когда она помахала парню, стоящему с другой стороны от нее, заставив его испуганно вздрогнуть. - Мой младший и один из самых... - Клянусь, я слышал, как треснула ее кожа, когда она скривила рот в улыбке. - Почетных гостей, Буррато.

- Ух, а-а-а… - Буррато тяжело сглотнул, глядя на массивную фигуру Дона Аччино, встретил его бесстрастный взгляд и неуверенно поднял руку, пытаясь помахать.

- С-с-с-сатисфакто-нет-нет-нет-я-я-я-имею в виду-Салисбу-т-т-то-есть-сказать-Салют-татио—

Выражение лица Хиуо не изменилось ни на дюйм, когда она ударила каблуком в голень внука.

Это было... немного тревожно, что все, что сделал бедный ублюдок, это вздрогнул.

- Э-э, п-п-приветствую.

Аччино нахмурился, хотя, было ли это в связи с выступлением Хируно-Матриарха или из-за самого появления Хируно-Матриарха, я не мог сказать.

Игнорируя хмурый взгляд, Хиуо... я думаю, что она обвела взглядом из стороны в сторону, судя по тому, как наклонилась ее голова, но трудно было сказать, учитывая как зажмурены ее глаза.

- Итак, скажите мне, в чем заключается ваш вклад в это наше соглашение, хм? Я ее нигде не вижу, и мне бы очень хотелось ущипнуть мою милую маленькую внучку.

- Разве она имеет в виду ущипнуть ее? - нервно спросил Саундбайт.

- Я сомневаюсь в этом… - пробормотал я в ответ.

- Лил сзади, - прорычал Аччино, выпуская темное облако дыма. - И останется там до церемонии, согласно традиции. А пока я предлагаю вам постараться набраться терпения и подождать, пока все приготовления не будут закончены.

- Что, уверяю вас, произойдет в течение часа! - пообещала Виви, подходя с удивительно искренней улыбкой. - Для меня большая честь познакомиться с уважаемым матриархом семьи Хируно. Я не уверена, узнаете ли вы меня, но...!

- О, нет, нет, моя дорогая, уверяю тебя, я прекрасно тебя узнала, - жеманно улыбнулась Хиуо, медленно протягивая руку. - Принцесса Нефертари Виви, верно?

Виви позволила себе немного расслабиться и протянула руку. Поразительно, но Аччино действительно напрягся от этого.

- Принцесса, не надо! - начал он протестовать.

Виви в замешательстве посмотрела на него.

- Что...?

- Стоимостью... 80 Миллионов ฿, я полагаю?

ТРЕСК!

- ИАРГХ! - закричала Виви, упав на колени и вцепившись в свое внезапно почерневшее и похожее на труп плечо.

- За твою голову, то есть, - прошипела Хиуо Хируно, пар поднимался от ее точки соприкосновения с рукой Виви, а также с рукой ведьмы, которая выглядела почти замерзшей.

- ВИВИ! - крикнул я, бросаясь к ней.

- ВААААК! - Кару взвыл, когда он внезапно появился рядом, появившись с Шага в пользу нападения на проклятую ведьму. С твердым намерением сделать то же самое, я сунул руку в карман куртки и тут же выругался, вспомнив, что моя дубинка давно исчезла, а Фанкфрид все еще сидел в другом конце комнаты за подарочным столом.

Однако, судя по тому, как Паваротто взглянул на утку и пренебрежительно махнул на него дубинкой, это, вероятно, было хорошо для меня.

- Аллегро.

СКРАНГ!

- КУАК!

Я быстро доказал свою правоту, когда трое из квартета Паваротто внезапно окружили Кару, натянув луки и целясь ему в шею. Скрипичные смычки, имейте в виду, в комплекте с полноразмерными скрипками и виолончелями увеличенных размеров, которые, я бы поспорил на мои поножи, были сделаны из тупо прочного и, в случае самих смычков, тупо острого металла. Честно говоря, они просто доказали, что я, вероятно, все равно не смог бы многого сделать.

- БЕРЕГИСЬ!

СКРАНГ!

- ПРОКЛЯТИЕ! - Я испуганно отпрянул, когда четвертый ублюдок повторил действия своих соратников на мне. Да, на самом деле я не смог бы многого сделать.

- Взял на заметку: надо найди способ дистанционно ГАСТРО-ВЗРЫВАТЬ ВОСК, - убийственно прошипел Саундбайт.

- Черт возьми, придумай, как дистанционно делать Гастро-Взрыв, и я дам тебе достаточно салата, чтобы заполнить гамак, - прошипел я в ответ.

- Тишина.

ТУК!

- ХУРГХ! - Я сложился под кулак, упершийся мне в живот, дыхание с хрипом вырвалось из меня, и я смутно осознавал, что Паваротто подошел, чтобы посмотреть на меня сверху вниз.

- Впечатляет, не правда ли? - усмехнулся он, снисходительность сочилась из каждого слога. - Я приобрел их у некоторых... наших партнеров, скажем так? В Норт Блю. Действительно, скорость и фехтовальные навыки моего Струнного Квартета соперничают только с их музыкальными способностями. - Его ухмылка стала шире, когда он начал нежно водить пальцами по своей дубинке. - Знаете ли ты, что хороший допрос с симфонией на заднем плане имеет дополнительный эффект травмирования рассматриваемых червей, чтобы они никогда больше не могли слушать эту музыку? Ах, чтобы потом снова сыграть ту же пьесу и посмотреть, как они извиваются…

- А, б-б-брат! - Буррато попытался возразить, бочком подобравшись и положив руку на дюйм выше руки брата. - Н-н-на самом деле нет н-н-необходимости в таких п-п-повторениях-х-х-х, я м-имею в виду т-такие р-р-революции-э-э, т-т-то есть...!

Паваротто даже не оторвал взгляда от дубинки, небрежно ударив брата по затылку.

- ...д-да, брат… - Буррато вздрогнул, погрузившись в молчание.

После этого наступил напряженный момент, когда все настороженно смотрели друг на друга, нарушаемый только тихими стонами боли, которые просачивались сквозь стиснутые зубы Виви…

- Тсурарарара...

И, в конечном счете, злобное хихиканье Хиуо.

- Тебе действительно следует научиться лучше держать своих питомцев на поводке, Толстяк, - выдохнула она, ее голос напоминал какого-то неземного призрака. - Иначе они могут поцарапать мою нежную кожу, когда мы сдадим их шкуры за вознаграждение. И учитывая, что мы этого не хотим…

Мне не стыдно признаться, что я был глубоко встревожен тем, как морщинистое, древнее лицо старой ведьмы превратилось в маску из ледяных складок с тремя зияющими дырами на месте ее глаз и рта.

- Может быть, мне просто следует сделать всем нам одолжение и нейтрализовать их оптом...

Мое сердце почти остановилось, когда она подняла руку к лицу Виви, хотя это могло быть также из-за окружающей температуры, резко упавшей до чертовски низкого нуля.

- Начиная с...

- ХВАТИТ.

Мадам Хируно отдернула руку с практически вампирским шипением, когда температура окружающей среды внезапно подскочила на несколько десятков градусов выше среднего, заставляя клубы пара подниматься от ее тела.

От Аччино тоже шел пар, и он смотрел на холодную ведьму сверху вниз, только делал это с праведным гневом.

- Вон, - выплюнул он. - Сейчас же. Пока я не превратил тебя в лужу.

Ведьма посмотрела на Дона непроницаемым взглядом, прежде чем усмехнуться и покачать головой. Позволив своему холоду исчезнуть, она отвернулась, не обращая внимания на взгляды Аччиносов и наши.

- Поскольку товар, по крайней мере, наполовину безопасен, мы оставим его в ваших руках до церемонии. Тем временем мы подождем на нашем корабле. Пойдемте все. - Она небрежно махнула рукой и начала выходить. - Давайте оставим Аччинос, как бы это сказать… играть в охоту за головами.

Струнные парни опустили луки, когда Паваротто взмахнул своей дубинкой, позволяя Кару броситься к Виви и начать утешать её, в то время как солдаты следовали за своими лидерами.

Буррато мгновение со страхом наблюдал за бабушкой, прежде чем поспешно склонился в поклоне, направленном на самого Дона.

- М-м-мой с-с-синдик, м-мой с-с-силли-э-э-э... м-м-мои искренние—эрк! - Его речь оборвалась, когда проходящий мимо Паваротто схватил его за воротник и начал тащить по проходу. Младший Хируно нерешительно посмотрел на своего старшего брата, прежде чем смиренно помахать Аччинос.

Как только за ними закрылась дверь, Дон Аччино опустился на колени рядом с Виви и схватил ее за почерневшую руку.

- Стой спокойно, - презрительно буркнул он.

http://tl.rulate.ru/book/34446/1486045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь