Готовый перевод Кто сказал, что смертельная игра это хорошо? / Кто сказал, что смертельная игра это хорошо?: Интерлюдия 1

Личные дела капитанов сюда, общие данные сюда, а квесты вот сюда. Еще Асуна просила анализ новичков, не забыть отправить ей...

Ежедневный разбор собранных данных, привычный, как чистка зубов, сегодня не шел. В голову все время лезло одно милое до одури личико.

- Арго, так что ты решила с путеводителем по подземельям? - Кирито явно успел заскучать.

- Будет готов к концу недели, успокойся. Или так не терпится получить первую прибыль? - ну вот зачем Каору разбудил в нем коммерческую жилку? Был таким хорошим мальчиком, работал за спасибо...

- Именно. Мне половину, не забывай. - а теперь без задатка не почешется.

- Нафига тебе столько денег, Кирито? - парень замялся. И ведь даже я сама не знаю, зачем они ему. - Ты же почти ни на что не тратишь, даже снаряжение тебе чинит Лизбет за улыбку. - главный убиватор Анкрайда покраснел. Эти двое смущенно пялятся друг на друга уже с месяц, и я скоро не выдержу, и столкну их лбами.

- Следишь за моими деньгами, Арго? - было бы за чем там следить.

- Это моя работа. Пятьсот колов, и я расскажу тебе, куда делись те три тысячи со счета в Стартовом Городе.

- Ты просишь у меня деньги за сведения о моем счете? - парень удивленно вылупился.

- Именно. Это работает именно так. - сдержать смех не получилось, уж очень забавно он выглядел.

- И потом она спрашивает, зачем мне деньги... Ладно, до встречи. Мне сегодня еще второго полевика разведывать. - ага, верю. При том, что все данные по Змеиной Королеве у него со вчерашнего дня в инвентаре, а отчет заранее приготовлен.

- Твой 'полевик' предпочитает красные розы и вафельный пирог. Только не тащи на свидание новые металлы, умоляю. - вспыхнувший парень буквально вылетел за дверь под сопровождение моего смеха. Будешь должна, Лиз.

У меня же освободилось время разобраться с заказом Каору. Ничего неожиданного - половина собранных данных по участившимся пропажам игроков на нижних этажах уже обработана, еще треть просмотрена, но скомпилировать в отчет надо. Картинка получалась неприглядная, но ожидаемая. Среди игроков были личности со слабо держащейся крышей, которая после создания гильдии и ухода сильных игроков на фронтир слетела. Первую волну из осознавших свою безнаказанность выродков уже пересажали, спасибо Каябе и его коду этики, но одиночные маньяки могут появится в любой момент. И скорее всего уже появились.

Работа не шла. С трудом закончив с отчетом, отложила бумаги в сторону. Перед глазами все так же стояло красное лицо судорожно сглатывающего парня.

- Никуда ты уже не денешься, Катаяма-кун.- мысль, как ни странно, доставила удовольствие. Ну и ладно.

А Асуна... А что - Асуна? Этот новенький рыцарь, Крадил, явно не будет против составить компанию такой девушке. Ни-ши-ши.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/33934/739489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь