Готовый перевод I Became the Male Lead’s Adopted Daughter / Я Стала Приёмной Дочерью Главного Героя (KR): Глава 154 - Часть 1

Глава 154 - Часть 1

 

- Я собирался предотвратить ее одержимость мышцами любым возможным способом, украсить ее комнату розовыми цветами и сделать иллюстрацию "Ангела и дровосека" на стене.»

 

Затем он вспомнил, что именно так она скорее уступит, чем опровергнет его.

 

- Юная леди ненавидела их?»

 

Это было недоразумение виконта Геральта. Виконт Геральт, который до сих пор не знает вкуса Леонии, был обеспокоен этим мускулистым вкусом.

 

- И это не угроза.....»

 

Как слышал виконт Геральт, последовавшая за этим угроза вовсе не была угрозой. Это было довольно мило.

 

- Разве цветочно-розовая тема или иллюстрации к сказкам не подходят? Разве это не для девушки?»

 

Однако графине Эбби и виконтессе Геральт это не понравилось.

 

- Что за сумасшедшая комната...!»

 

- Это так жестоко...»

 

- Это верно!»

 

- Это немного жестоко…»

 

Когда две жены преодолели это предубеждение, мужья с готовностью закивали и согласились.

 

- Но как насчет книги сказок?»,- спросил Канис.

 

- Разве детям это тоже не нравится?»

 

Ангелы и Дровосеки - это сказки, которые каждый читал хотя бы раз в детстве.

 

- Это сказка об укрощении сексуальных преступлений, в которой безумный сексуальный преступник снимает одежду со своей жены и заставляет ее забеременеть. Вы читали это своим детям?»

 

Пол почувствовал отвращение.

 

Как только он услышал историю от Леонии, он бросил книгу сказок в камин и сжег ее.

 

Само собой разумеется, что лица родителей побелели.

 

После этого дня сказка “Ангел и Дровосек” исчезла в особняке домов Линне и Геральта.

 

***

 

После беседы взрослые спустились в гостиную на втором этаже. Войдя внутрь, они увидели детей, которые собрались все вместе и рисовали картинки.

 

Леония, которая первой почувствовала их присутствие, подняла голову.

 

- Папа!»

 

Леония пожала ей руку и широко улыбнулась. Остальные дети последовали за ними и помахали руками, чтобы найти своих родителей. Финн вскочил со своего места и подпрыгнул.

 

- Финн, сюда.»

 

- Да.»

 

- Будем ли мы рисовать снова?»

 

- Да!»

 

Леония вложила ему в руку свой карандаш, когда он сел.

 

- Я испытываю огромное облегчение благодаря леди Вореоти.»

 

Эбби испытала огромное облегчение, увидев, что ее дочь и сын спокойно играют. Они были настолько сильны от природы, что при каждом удобном случае попадали в неприятности.

 

Он случайно разбил ее глиняную посуду несколько дней назад, когда бегал и играл в особняке.

 

«Итак, получается, что всякий раз, когда молодая леди останавливалась в западном особняке, с детьми не происходило никаких несчастных случаев. В конце концов, это произошло благодаря молодой леди!»

 

Эбби, которая вспоминала и испытала момент эврики, закрыла рот руками.

 

Она испытывала неописуемые эмоции и благодарность к Леонии. Муж и жена Геральта тоже согласились с этим.

 

***

http://tl.rulate.ru/book/33904/2068852

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
С интерпретацией сказок от Лео, их все надо сжечь 😝
Развернуть
#
хотелось бы узнать, какую историю она бы одобрила, интерпретировав цензурно
Развернуть
#
Краткий пересказ книжки от Лео 🙈😂
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь