Готовый перевод I Became the Male Lead’s Adopted Daughter / Я Стала Приёмной Дочерью Главного Героя (KR): Глава 153 - Часть 2

Глава 153 - Часть 2

 

Великий черный зверь, которого знает весь мир, только что произнес "Думающий стул" и "Позорное ожерелье" изо рта.

 

Никто этого не выражал, но, честно говоря, было немного смешно, когда такие слова слетали с его уст.

 

Вот почему Леония также была замечательной следующей преемницей. Потому что она изменила Пола, который всегда высокомерен и который привык жить как лучший в мире.

 

- ...итак, ты сделал это?»,- спросил Канис, сдерживая смех.

 

- Да.»

 

Ответ, исходящий от Пола, был серьезным.

 

- Интересно, должен ли я спросить...»,- очень осторожно сказал Канис.

 

- Разве это не тот стул, о котором ты говоришь, пронзенный и окровавленный?»

 

- Я могу усадить и тебя там.»

 

- Неужели мы не можем даже пошутить между друзьями?»

 

Тем не менее Канис быстро отказался от своих слов. В любом случае, у Пола было много забот о дисциплине Леонии. Его дочь была умным стариком.

 

Она не сдвинулась с места в его глазах ни на секунду, и когда она слышит предложение лекции, она отвечает двумя предложениями.

 

Не было никакого способа увидеть какой-либо эффект, даже если бы он наказал такого ребенка с помощью думающего стула или позорного ожерелья.

 

Когда она сидела на стуле, она считала количество узоров на обоях, а не размышляла о своем наказании, и когда он повесил ожерелье с написанным на нем ее проступком, она поймала слуг и похвасталась, попросив их посмотреть на ее недостатки.

 

- На самом деле это не работает для умных детей.»

 

Сказал виконт Геральт.

 

- Я думаю так же.»

 

Пол также рано пришел к выводу, что его дочь слишком умна, чтобы такое наказание могло сработать. Быть умным означало быть слишком хитрым, чтобы пристыдиться столь детскому наказанию.

 

- Лео хорошо справилась.»

 

В то же время папа зверь был горд.

 

- Как насчет того, чтобы заставить ее понять это словами?»

 

Сказал виконт Геральт.

 

Это может быть трудно для обычных детей, но Леония была очень умной, поэтому он подумал, что, если объяснить это ей крайне вежливо и доступно, она поймет.

 

Но Пол был настроен скептически.

 

- Я имею в виду, она такая умная, что всегда опровергает мои слова.»

 

- Мы прислушиваемся к беспокойству нашего герцога, верно?»

 

Эбби произнесла одно слово. Она не прислушивалась к его родительским заботам, но у нее разболелась голова, когда она почувствовала, что слушает гордость чужой семьи.

 

- Это больше похоже на хвальбу о том, что Лео такая умная и деликатная…»

 

Однако Пол ответил очень уверенно, сказав, что было бы невозможно компенсировать ее недостатки ложью.

 

Его лицо и тон были исключительно высокомерными. Эбби не находила слов. Но это снова не было ошибкой, так что у нее еще больше разболелась голова.

 

- Ах…»

 

Затем Пол кое-что придумал. Он привлек внимание тех, кто сомневался в гордости дитя черного зверя.

 

- Была одна вещь…»

 

Когда она тайно оседлала лошадь и отправилась навестить Анселлию без его разрешения. В это время он сильно ударил Леонию по лбу и предупредил ее чем-то более похожим на угрозу.

 

 

**

http://tl.rulate.ru/book/33904/2068851

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
он ведь не может рассказать, что угрожает дочери- извращенке лишением доступа к мускулистым рыцарям
Развернуть
#
В главе 116-117 происходит их встреча после "побега" Лео, но где он ударил ее по лбу? Можете подсказать главу?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь