Готовый перевод I Became the Male Lead’s Adopted Daughter / Я Стала Приёмной Дочерью Главного Героя (KR): Глава 38 - Часть 1

Глава 38 - Часть 1

 

Он, наверное, был самым молодым, верно? Лупу, у которого есть старшая сестра и старший брат, сразу же после окончания академии устроился на работу к герцогу Вореоти и стал близким другом Пола. Причина заключалась в том, что, что бы он ни делал, он не мог выделиться в семье маркизов.

 

Луп был жаден. У него было большое стремление к успеху, и он ставил себя важнее своей семьи. В этом отношении семья Вореоти была единственной работой, которая могла удовлетворить жадность Лупа. Самый сильный босс в мире, щедрая зарплата на Севере и должность секретаря герцога Вореоти.

 

Луп, который жаловался на то, как трудно было встретиться с ним, был живым свидетелем Пардюса, который был верен лишь сильным.

 

«Мистер Луп тоже необычный человек...»,- подумала Леония.

 

Леония, которая думала, что у него такое чрезмерное честолюбие, с милым лицом, следовала за детьми, поджав язык, и кормила оленей. Яблоко, разрезанное на кусочки размером с укус, было положено ей на ладонь, и олень взял его, зажав крошечный кусочек между своими губами.

 

Но Леония не испытывала ненависти к такому Лупу.

 

Напротив, ее благосклонное отношение к нему возросло. Чтобы быть рядом с герцогом Вореоти, у него должно было быть столько амбиций... Луп, который пытался исполнить свои амбиции, не делая ничего плохого, был намного приятнее и круче. Однако он не пренебрегал своей семьей. Луп, который не может часто бывать в доме своих родителей из-за своей работы, попросил передать денежное письмо и слова постскриптум, ведь он всегда был на работе, и его племянницы, и племянники, которых он иногда встречал, конечно, тоже любили его.

 

Леония могла видеть маркиза Пардюса и сравнить его с Лупом. Он был богатым человеком, который в определённых местах выглядел точно так же, как и Луп, в особенности это касалось носа и рта. С другой стороны, глаза Лупа были похожи на глаза его племянника, который только что дал оленю немного моркови и поднял шум.

 

- Юная леди Вореоти.»,- позвала Фло.

 

Флоренс позвала Леонию, которая была погружена в свои мысли.

 

- С Вами всё в порядке?»,- спросила Фло.

 

Она, казалось, беспокоилась, не возникнет ли каких-либо неудобств. Эта девочка была такой заботливой и милой, что Леония улыбнулась, собираясь с мыслями.

 

- Я в порядке.»,- ответила Леония.

 

Только тогда Флоренс почувствовала облегчение.

 

- Теперь мы собираемся покататься на олене.»,- сказала Фло.

 

Рабочие, проработавшие пять лет в поместье виконта Геральта и на оленеводческих фермах, надели седла на спину Туту. Половина детей собиралась покататься на оленях. Остальных увел другой взрослый, и они первыми вернулись в особняк.

 

- Если Вы не возражаете, не хотели бы Вы попробовать?»,- спросила Фло.

 

- Да, пожалуйста.»,- ответила Леония.

 

- Тогда идите за мной.»,- сказала Фло.

 

- Леди, будьте осторожны...»,- сказал Паво.

 

Паво улыбался с тех пор, как некоторое время назад узнал секреты оленей. Он даже пристально смотрел на Туту, опасаясь его носа. Голубые глаза Туту двигались медленно, изучая собравшихся вокруг него людей.

 

- Это очень больно, когда ты заражаешься паразитами!»,- воскликнул Паво.

 

- Паво…»,- Леония сочувственно посмотрела на него.

 

- У них нет никаких паразитов. Разве не так, Фло?»,- спросила Леония.

 

- Да, да!»,- воскликнула Фло.

 

- Послушай то, что говорит Фло.»,- сказала Леония.

 

- Фло...»,- пробормотала Фло.

 

Фло удивилась и немного смутилась после того, как Леония назвала её по прозвищу. Щеки Флоренс, застенчиво покраснели, с одной стороны ей было приятно, когда она назвала её используя прозвище. Она почувствовала некие дружеские узы.

 

- Вы так говорите потому, что Вы ещё не знаете, как страшны паразиты!»,- воскликнул Паво.

 

Паво, который родом с Юга, узнал, насколько страшны паразиты на месте смерти его отца.

 

- Давай прекратим говорить об этом. Я боюсь, что это всплывет в моих снах.»,- сказала Леония.

 

Леония оставила Паво и отправилась кататься на оленях. Ездить верхом на олене было на удивление просто. Когда Геральт сам сажал детей по очереди одного за другим в седло оленя, все, что нужно было делать, - это взять поводья в руки и сделать один круг вокруг забора.

 

- Здесь так высоко!»

- Олень такой сильный!»

- Его мех очень густой!»

 

Закончив прогулку на оленях, дети болтали друг с другом.

 

- Леди Вореотти  -последняя.»,- сказал Геральт.

 

Леония, которая была последней в очереди, теперь тоже была на олене. Леония вздрогнула от более высокого, чем ожидалось, вида. Когда ей велели взять поводья, она крепко стиснула их руками. Вскоре олень двинулся с места.

 

- Ой...»

 

Леония восхищалась мускулами оленя, которые касались её ног. Каждый шаг этого величественного животного заставлял её чувствовать его мышцы. Мех был полон тепла, а большие рога на голове был таким же аккуратным, как старая деревянная скульптура. Это было похоже на живую карусель. Один круг закончился быстрее, чем она думала. Леония благополучно приземлилась на землю при помощи Геральта. Туту опустил голову и понюхал голову Леонии.

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/33904/1460683

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
"Леония восхищалась мускулами оленя, которые касались её ног. "
Даже здесь Лео думает о мускулах😄 XD
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Ну вот, придется герцогу скоро покупать оленя
Развернуть
#
Туту решил пожевать волосы Лео?😂❔
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь