Готовый перевод A Time Travellers Guide to Feudal Japan / Путеводитель путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 101 - Неожиданный гость

Теперь, когда не было необходимости скрывать свои отношения, Акико и Генге могли регулярно обедать вместе. Хотя эти обеды казались короткими. Казалось, он всегда был в кабинете ее отца, что-то делал. А когда она вошла, чтобы поговорить с ним, ее как будто и не было вовсе.

Она скрывала свое недовольство, потому что понимала его поведение – в основном. Случались странные эксцентричности, с которыми ей было трудно справиться, например, то, как он приходил домой два дня подряд в совершенно промокшей одежде.

Но через несколько дней он, казалось, немного успокоился, так как других подобных случаев не было. На самом деле он вообще редко выходил на улицу.

- О чем ты только думаешь?

Спросила она его, пока он спокойно ковырялся в тарелке с отсутствующим взглядом.

- Ах, извини…

Сказал он виновато, только сейчас осознав, что делает.

- Все в порядке, но если ты расскажешь мне о проблеме, я смогу попытаться помочь ее решить, понимаешь?

Она хотела не его извинений, а того, чтобы узнать побольше о том, что происходит у него в голове. Она чувствовала, что они действительно сломали свои барьеры всего несколько дней назад, но он все еще не хотел делиться тем, над чем работал.

Он провел пальцем по маленькому шраму, появившемуся на подбородке. Похоже, это вошло у него в привычку, поскольку она уже не раз видела, как он это делает.

- М-м-м, я знаю, что ты бы так и сделала, Акико. Но когда я с тобой, я не хочу думать о решении проблем. Я просто хочу насладиться твоей компанией.

- И все же ты уплываешь.

Резко заметила она.

Он игриво улыбнулся ее провокации.

- Да, мне нужна помощь лебедя, чтобы успокоить свой разум.

Он сел рядом с ней, оставив еду, чтобы еще немного подразнить ее.

- Ты когда-нибудь перестанешь меня так называть?

Спросила она, притворяясь раздраженной.

- Нет, пока я не умру.

При этих словах она подняла бровь.

- Почему ты думаешь, что я буду терпеть тебя так долго?

- Потому.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее.

- Мастер Миу ... - Шибата распахнул дверь и поспешно закрыл ее снова.

- Простите, я должна была постучать.

Спросила она из-за двери.

Увидев ярко - красное лицо Акико, он рассмеялся.

-Ха-ха, прекрасная Шибата, заходи.

- Да, Миура-сан.

Она открыла дверь и поклонилась, избегая встречаи с ним взглядом.

- Снаружи вас ждет женщина. Я не видела ее раньше, но она сказала, что ее зовут Ишиберра.

-Изабелла, не так ли?

Он задумался, улыбаясь Акико, которая бросила на него вопросительный взгляд.

- Пошли ее в кабинет, я буду там через несколько минут.

- Как скажешь, Миура-сан.

Прежде чем уйти, она еще раз поклонилась и закрыла за собой дверь.

-Хм?

Спросил он в ответ на взгляд, который бросила на него Акико.

- Кто такая Изабелла?

Подозрительно спросила она.

- Женщина одного из худших сортов, тебе лучше не связываться с ней.

- И все же тебе приятно с ней встречаться?

- Хотя как личность она поразительно слаба, я нуждаюсь в ее талантах.

- Ее таланты?

Спросила она, приподняв бровь.

- Именно.

- Тогда я тоже могу с ней встретиться?

Заметив тревогу на ее лице, он понял, из-за чего начался этот внезапный шквал вопросов, и взял ее за подбородок.

- Все в порядке, Акико. Это сугубо бизнес.

- Я бы чувствовал себя лучше, если бы тоже был там.…

- Я бы не стал. Я не хочу, чтобы Вы были вовлечены в эту сторону вещей.

- С какой стороны дела?

Спросила она с некоторым жаром.

- Ты узнаешь об этом через несколько дней, но пока просто доверься мне, хорошо?

Он вышел за дверь прежде, чем она успела ответить. Она вздохнула, глядя, как исчезает его спина.

- А разве есть необходимость в таком количестве секретов?

Поднимаясь по лестнице, он уже чувствовал запах духов Изабеллы, который был настолько пугающе сильным, что ему пришлось физически сдержать рвотный позыв.

Она стояла в кабинете с самодовольной улыбкой на лице, а Шибата стояла у двери, следя, чтобы она не сделала ничего предосудительного.

- Спасибо, Шибата. Теперь вы можете нас покинуть.

Она поклонилась и тихо закрыла за ними дверь.

- А вот и я.

Гордо сказала Изабелла, как будто знала, что он будет рад ее видеть.

- Это я вижу.

Но он просто признал ее присутствие без намека на удивление, когда убрал руку за спину.

-..? ГМ... вы сказали, что для меня найдется работа?

Ее уверенное поведение начало колебаться, когда она получила подтверждение.

- Так и есть, хотя ты пришла на день позже, чем ожидалось.

Она глубоко нахмурилась, видимо, обидевшись.

- Что значит на день позже, чем ожидалось? Вы не сказали мне прийти в определенное время!

Он глубоко выдохнул через нос, встретившись с ней взглядом, не дрогнув, но все еще твердо держа руку за спиной.

- Правильно.

Это все, что он сказал в ответ на ее вспышку гнева.

Ее бровь дернулась в раздражении от его поведения, прежде чем она поняла смысл его слов.

- Подожди... ты хочешь сказать, что ожидал, что я приду так быстро?

Вся та уверенность, с которой она вошла, исчезла. Она думала, что удивит его, появившись из ниоткуда. Наверное, он вообще не ожидал, что она вернется. В конце концов, у нее было 100 золотых. Она была создана для жизни. Хотя, возможно, довольно скучная жизнь.

Он просто продолжал смотреть ей в глаза в ответ на ее вопрос, что было достаточным подтверждением. Она вдруг почувствовала сильное раздражение. Это было не очень приятное чувство, когда твои действия предсказывал кто-то другой, и она подавила желание просто уйти.

- Садись, Изабелла.

Приказал он, прерывая ее бурлящие мысли, по мере того как она все больше и больше волновалась. К своему отвращению, она сделала именно так, как он сказал.

- Я не солгал, когда сказал, что для тебя есть работа. Вам все еще интересно это услышать?

-Хм! Вы можете сказать мне, и если мне это понравится, тогда я скажу вам свое решение.

Она попыталась вернуть себе хоть немного власти из-за жалкого количества веревки, которую он ей бросил. Но он не стал втягивать ее в эту битву мелочности и просто проигнорировал тон, который она взяла.

- Я хочу, чтобы вы собрали информацию.

- Информация? Опять?

Спросила она, немного раздраженная такой перспективой. Она надеялась, что эта работа будет хоть немного отличаться от предыдущей.

- Да. Я хочу, чтобы вы прожили. Там есть ювелир, у которого есть постоянная лавка. Я хочу, чтобы вы понаблюдали, как он убирает свой прилавок на вечер, и я хочу, чтобы вы выяснили, куда он кладет свои товары.

Она смотрела на его бесстрастное лицо, глубоко заглядывая в глаза. Они поражали своей интенсивностью и цветом. Они были – вместо обычного коричневого – светло-золотистыми, с каждой крапинкой, которую можно было определить. То, как её бровь изогнулась над ними, подчеркивало их свирепость, привлекая к ним все больше внимания.

Он был смертельно серьезен.

- Клянусь богами... вы собираетесь совершить ограбление?

Он повернулся, чтобы подойти к окну и выглянуть в него.

- Есть способы оправдать такое преступление, называя его освобождением или чем-то подобным. Но я не забочусь об их использовании. В самом деле, я собираюсь ограбить человека.

-...Но почему?

Она была глубоко потрясена его предложением и тем, как свободно он использовал это слово. Неужели ему все равно, что думают о нем другие?

-У меня есть свои причины, Изабелла. Они принадлежат только мне. Я предложил тебе работу. Ты возьмешь её?

Холодно сказал он, обрывая ее расспросы. Она не была членом семьи. И они не были близки. Они были всего лишь деловыми партнерами, и поэтому он не стал тратить время на то, чтобы изменить свои слова, чтобы они были менее резкими по отношению к ней.

Ее дыхание было поймано в ее горле. По крайней мере, она считала его честным человеком. Очевидно, что-то случилось, потому что пожилого джентльмена больше не было, и горничная называла его хозяином.

Он просил ее совершать акты саботажа, но это было только для того, чтобы обеспечить победу в битве – это была стратегия. Но это было откровенное воровство. Преступление.

Но чем больше она думала об этом, тем больше возбуждалась. Он даже не пытался притворяться. Он не пытался убедить ее, что это было ради благого дела. Он просто сказал ей об этом прямо. У нее не было никакого долга перед человечеством – на самом деле она презирала людей вообще. Это была работа, которую она могла выполнить легко, без пятен на совести. Даже если бы он попросил ее убить, она смогла бы это сделать.

- ...Я возьму его. Но Сначала мы должны поговорить о монете.

- Конечно. 75 золото-это справедливо, не так ли?

- 75? В прошлый раз ты дал мне 100. Ты что, дешевеешь?

- Во всяком случае, сейчас лучше, чем раньше. Это всего лишь дневная работа. Другая работа требовала гораздо больше времени, не так ли?

Она усмехнулась. Как будто, когда он говорил, он был вооружен. Какие бы иррациональности ни представлялись ему, он, казалось, рубил их своим мечом и пронзал насквозь.

- Совершенно верно.

Она согласилась, не в силах поднять на него руку.

-Ограбление, да?

Она задумалась, глядя ему в спину, пока он смотрел в окно.

- Похоже, я сделал правильный выбор, придя к этому человеку. Это должно быть интересно.

За несколько дней до этого она не знала, чем себя занять. В самом деле, она бесцельно бродила, не имея возможности двигаться так, как ей хотелось бы, без определенной цели. Она подумывала о том, чтобы посетить таверну, но знала, что уже через несколько мгновений там начнутся неприятности, потому что мужчины вряд ли будут игнорировать ее красоту.

В те дни, проведенные в скитаниях, она решила, что ей нужно достаточно денег, чтобы собрать группу охранников, которые будут охранять ее везде, куда бы она ни пошла, чтобы она могла делать все, что пожелает, не опасаясь, что мужская любовь возьмет верх над ней. Ей не хотелось все время закрывать лицо руками.

Итак, она решила нанести визит этому человеку. Она считала его слугой лорда – самурая, хотя и обладавшего немалым состоянием. И все же она пришла сюда только для того, чтобы узнать, что он сам теперь хозяин.

Она испытывала огромное любопытство к ряду обстоятельств, которые приводят к такому повышению, но она не осмелилась спросить. Веса его взгляда, когда они просто говорили нормально, было достаточно. Если она хочет разозлить его... она не хочет этого видеть.

-Миура, хм…

При упоминании своего имени он взглянул в ее сторону.

- В чем дело?

- Ну, просто до всего этого я никогда о тебе не слышала.

– Вы были заперты в комнате-это неудивительно.

- Мм, возможно. Но-

- Перестань, Изабелла.

Сказал он резко, понимая, что она пытается сделать. Это было ненужным для нее, чтобы знать о его прошлом. Более того, это может оказаться не только ненужным, но и опасным в будущем.

Она вздрогнула от его слов, удивленная тем, что так быстро разозлила его. Она даже не упомянула ничего деликатного. Это был вполне безобидный вопрос.

- Но, может быть...

Предположила она.

" Может быть, он понял, к чему может привести этот разговор?"

Ее мнение о нем росло, просто потому, что он вел себя как обычно. Хотя не будет ошибкой предположить, что она слишком высоко его ценила.

http://tl.rulate.ru/book/33825/1102793

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь