Готовый перевод Magical Device Craftsman Dahlia Won’t Hang Her Head Down Anymore / Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос: Глава 57. Мастер и Совместное Развитие

Вскоре после обеда им сообщили, что прибыл начальник цеха, который занимается производством мелких товаров.

В конференц-зал вошли Далия, Габриэлла и Ивано.

Волк и Доминик решили подождать в приемной.

Если человек из рыцарского ордена будет присутствовать на этом собрании, это может заставить человека из мастерской почувствовать давление.

В конференц-зале их ждал мужчина с каштановыми волосами и темно-зелеными глазами. Он среднего телосложения и одет в оливково-зеленую рубашку.

Возможно, это его повседневная одежда, поскольку ему пришлось прийти сюда внезапно. На его лице была заметна щетина, а рубашка оказалась мятой.

- Я Фермо из мастерской Гандольфи. Спасибо, что пригласили меня сегодня.

Мужчина встал и поклонился, но на его лице не было даже фальшивой улыбки.

- Я Далия из компании "Розетти". Спасибо, что пришли.

Когда Далия ответила так, он посмотрел на нее оценивающим взглядом.

- Мне сказали, что в мастерской Гандольфи производят много бутылок с жидкостными насосами, но что вы обычно делаете, кроме этого?

- Мы производим различные виды бутылок, распылителей, трубок, коробок.

Далия вздохнула с облегчением. Услышав его ответ, кажется, что не будет никаких проблем, если оставить производство бутылок с пенным насосом им.

- То, что я хотела бы обсудить с вами, это "бутылка с пенным насосом”.

Поставив бутылку на стол, она заставила пену выходить из бутылки в приготовленную чашку.

При виде этого на лице Фермо отчетливо проступили морщины.

- Хм.....там внутри специальное мыло?

- Нет, это обычное жидкое мыло. Однако я отрегулировала его плотность.

-…..мытье лица, мытье рук, парикмахерская, детские игрушки, кажется, от этого будет много пользы.

- Да. Я слышал от людей, которые использовали эту бутылку, что она очень полезна и для бритья.

- Для бритья?…….Я хочу попробовать.

Он прикоснулся к бутылке, словно лаская сокровище.

На пальцах Фермо было множество глубоких и мелких царапин. Его рука напомнила Далии ее отца.

Не успела она опомниться, как уголки ее рта приподнялись.

- Ивано, возьми бритву из наших запасов и отдай ее мистеру Фермо. Кроме того, покажи ему комнату с умывальником, и пусть он опробует ее.

- Понятно.

- Мистер Фермо, поскольку это хороший шанс, вы также можете "заняться своей внешностью".

Габриэлла сделала небольшой акцент, указав на его щетину.

Фермо слегка улыбнулся ей и вышел из комнаты вместе с Ивано.

- Далия, тебя удивило его поведение?

- Нет, он действительно напомнил мне ремесленника.

- Обычно в доме Фермо ответственной за ведение бизнеса является его жена, но она болеет с прошлого года. Он, конечно, умелый мастер, но ты видела, какой он человек. 

- Я не возражаю. Думаю, таких мастеров много.

Даже среди магических ремесленников есть много трудных людей или молчаливых типов, которые производят высококачественные изделия.

Волшебный ремесленник, который может весело разговаривать со всеми, как отец Далии - редкость.

Однако, поскольку ее отец обычно говорил что-то вроде "это было для Далии, так что не держи зла на меня, хорошо?", когда он был пьян, Далия не могла поставить его в качестве примера для сравнения.

Вскоре вернулись Фермо и Ивано.

- Это очень мило.

Фермо выглядел намного аккуратней с чисто выбритым лицом.

Улыбка, с которой он смотрел на Далию, была такой милой, что она подумала, будто это совсем другой человек.

- Э-э, мистер Фермо, можно вас кое о чем спросить?

- Да, в чем дело?

- До сих пор у вас были порезы от бритвы?

- Да, конечно. У меня это часто бывает, когда я занят по утрам, и доставляет довольно много хлопот. Если эта бутылка станет популярной, это сможет уменьшить число людей, которые должны страдать от порезов бритвой. 

Далия поставила две бутылки с пеной перед человеком, чье отношение явно изменилось,

Она разобрала одну из них перед ним и положила компоненты на стол.

- Это для того, чтобы опустить крышку, настоящую крышку, насос, прикрепленный под крышкой, а это - часть основы бутылки.

Фермо встал, и Далия тоже встала вслед за ним.

- Как они работают?

- При нажатии на крышку давление прикладывается к внутренней части бутылки, а затем мыльная вода всасывается через насосную трубку, прикрепленную под крышкой. Под крышкой установлен сетчатый фильтр, который при выталкивании превращает жидкое мыло в пенистую текстуру. Эта пружина здесь для того, чтобы подтолкнуть насос в исходное положение.

- Понимаю. Могу ли я прикоснуться к этим компонентам?

- Да, пожалуйста.

Глаза мужчины больше не видели Далию.

Проверив все разобранные детали, он собрал их вместе и снова разобрал. Он быстро повторил это действие раза три и кивнул.

- А что вы делаете с материалом?

- Вот спецификация.

Получив спецификации от Далии, он посмотрел на нее так, словно собирался съесть целиком.

- У меня нет никаких сомнений в материалах и производственных процедурах... наша мастерская может справиться с этим.

Похоже, Далии не нужно было спрашивать, сможет ли он сделать это или нет.

- Сколько штук, сколько комплектов вы закажете у нас?

- Сколько вы можете сделать? Мы хотим производить тысячу комплектов в месяц.

Вместо Далии ответила Габриэлла.

- Мисс Розетти, Гильдия занимается продажей за вас? Это принесет вам только 20% прибыли... 

- Да. Я только начала, поэтому я намеревалась поручить гильдии заниматься всеми продажами этого продукта.

- А, понятно, значит, у вас с гильдией инвестиционные отношения.

Мужчина кивнул с убежденным выражением лица.

Поскольку гильдмастер стал одним из гарантов компании Розетти, не будет ошибкой сказать, что гильдия инвестировала в компанию.

"У меня так много людей, которые поддерживают меня прямо сейчас, но я не могу думать о том, чтобы вернуться к тому, чтобы делать все в одиночку." - Вдруг подумала Далия.

"Чтобы не умереть от переутомления, как в прошлой жизни, я не буду заниматься этим в одиночку, и попрошу совета у своего окружения. Я намерена просить о помощи в пределах того, что я могла бы сделать."

- Два дня на создание прототипа для массового производства, один день на его подтверждение. Если возможно, я хотел бы попросить президента Розетти также присутствовать при этом процессе. После этого мне понадобится два дня, чтобы обучить этой процедуре персонал моей мастерской. Если нет проблем, то суточная выработка должна составлять сто штук. Цена, включая стоимость материалов, будет составлять 2 золотые монеты и 1 большую серебряную монету за 100 комплектов.

Фермо спокойно сказал это, но Габриэлла подозрительно прищурила свои темно-синие глаза.

- Мистер Фермо, эта цена также включает расчет маржи за доставку, верно?

-…..ну, это так.

- Если возможно, мы хотим ускорить производство в первый месяц. Нам нужно более 1500 комплектов, так как насчет того, чтобы поднять цену за первый месяц до 2 золотых монет и 3 больших серебряных монет за 100 комплектов?

- Понятно. Я согласен.

Сделка была легко улажена.

Когда Далия трижды воскликнула "ура" про себя, мужчина повернулся к ней.

- Итак, было письмо, в котором нас спрашивали о совместной разработке, это для другого продукта?

- Нет, я хотела бы проконсультироваться с вами о том, как улучшить этот продукт. Кроме того, когда улучшенная версия может быть выпущена в массовом порядке, я хотела бы переписать контракт на прибыль и зарегистрировать его снова под нашим совместным именем.

- А?

Глаза Фермо стали суровыми.

- Вы уже разработали его до этого момента, и вы уже запланировали доставку, а также, почему вы хотите переписать контракт на прибыль под совместным именем? Если это только улучшение, вам просто нужно навести порядок. Не должно быть никакой необходимости регистрировать его под "совместным именем”.

Далии показалось, что она наступила на мину. На этот раз он повернулся к Габриэлле.

- Вице-мастер гильдии, почему вы не остановили ее? Это слишком странно, позволять кому-то совершить такую невыгодную сделку, как эта. Вы что, жалеете мою приходящую в упадок мастерскую?

- Если бы я поддерживала кого-то только из жалости, то не была бы вице-гильдмейстером. Разговор о совместном развитии был поднят Далией. В письме я написала, что "многообещающий и опытный магический ремесленник ищет мастера для совместного развития", верно?

"Габриэлла, как ты меня представила? Для начала, если заказать такое количество бутылок с пенным насосом, и они не будут продаваться, то я в конечном итоге стану посмешищем".

Пока это не повредит карману Далии, но сейчас у нее определенно начал болеть живот.

- Однако совместная разработка обычно имеет смысл, когда обе стороны вовлечены в дело с самого начала……

Взгляд мужчины устремился на разобранные детали.

Далии был хорошо знаком свет, который мерцал в его глазах.

Он принадлежал мастеру, который бесконечно проводил испытания и ошибался, чтобы сделать, проверить, изменить и переделать вещи.

"Цвет его глаз похож на цвет моего отца, к которому я привыкла с самого детства." - Проскользнула отвлеченная мысль.

- Но если это мистер Гандольфи, то вы, конечно, можете сделать улучшения или различные вариации этого насоса?

- Да, конечно. - Немедленно ответил мужчина твердым голосом. - Во-первых, если это для бритья, то крышка слишком мала для мужской руки. Я бы сделал ее немного больше для такой цели. Таким образом, также было бы безопаснее использовать ее для детей и пожилых людей.

- Понятно, тогда было бы лучше попробовать его с разными размерами.

- Если вы установите его в таком месте, где им будет пользоваться большое количество людей, то иметь больший контейнер будет удобнее. Корпус бутылки должен быть более квадратным, чтобы он не скатывался, возможно, установка центра тяжести на дне тоже сработает. Если вы хотите установить его в месте, где кража является проблемой, то лучше сделать основание, которое также можно зафиксировать.

- Я никогда не думала об этом...

Поскольку у него есть опыт в изготовлении бутылок с насосом, у него есть много хороших идей о том, как его улучшить.

Все его предложения убедительны.

- Я думаю, что текстура пены для бритья должна быть более тяжелой.

- Мы можем достичь этого, отрегулировав фильтр.

- В случае деградации та часть, которая соединяет бутылку и крышку, кажется, легко повреждается, поэтому нам может понадобиться какая-то мера, чтобы предотвратить утечку мыла оттуда.

- Если дойдет до этого, я попрошу мага закрепить его кракеновой лентой.

- Я понимаю, это один из способов справиться с этим... простите меня, мне кажется, что мои слова довольно грубы.

Далия невольно улыбнулась Фермо, который заговорил небрежно, не успев опомниться.

- Нет, я не возражаю. Не хотите ли поговорить немного менее официально?

- Простите, что беспокою вас. Видите ли, я никак не могу привыкнуть к вежливой речи.

Мужчина почесал в затылке и неловко улыбнулся.

- Я придумаю несколько идей и сделаю все, что смогу. Если возможно, я хотел бы, чтобы мисс Розетти взглянула на поправки позже, и если все будет хорошо, то как насчет того, чтобы сделать его нашим следующим продуктом?

- Да, это хорошая договоренность. Я сама заплачу за материал прототипа и почасовую оплату труда.

- Меня не устраивает ни то, ни другое. Нет необходимости ставить и его под совместную разработку. В свою очередь, когда у вас будет новое изобретение, пожалуйста, отправьте его в нашу мастерскую, если это возможно.

- Это никуда не годится. Если мы придем к этой идее вместе, пожалуйста, зарегистрируйте ее как совместную разработку во что бы то ни стало. Если нет, то когда выйдет новая версия, пожалуйста, зарегистрируйте ее под своим именем.

- Нет, человеку, который изначально придумал эту идею, нужно платить уважением и деньгами.

Когда Далия подумала, что все идет хорошо, Габриэлла опустила голову и села рядом со спорщиками.

Это был разговор, в который она не могла вмешаться.

- Ах….

Подыскивая слова, которые убедили бы его, Далия была застигнута врасплох.

Как ремесленник, человек перед ней намного старше ее.

Возможно, он не захочет ставить свое имя рядом с магическим ремесленником вроде Далии даже в контракте на получение прибыли.

Это самая веская причина, которую она могла придумать.

Настаивая на этом, сама того не осознавая, Далия почувствовала глубокое сожаление по поводу своей просьбы.

- Простите, что я этого не поняла. Я всего лишь новичок, так что я еще мало знаю об этом бизнесе, поэтому я и настаивала на совместной разработке.......но теперь я передумала. Пожалуйста, зарегистрируйте новый контракт на получение прибыли на свое имя.

- Нет, это не моя разработка, чтобы зарегистрировать...

Мужчина смущенно посмотрел на подавленную Далию.

- Вы же не хотите, чтобы ваше имя стояло рядом с моим?……

Услышав тихие слова Далии, Фермо замер.

Тем временем Габриэлла с любопытством наблюдала за ними.

- Ладно! Совместная разработка - это отлично, вы можете вписать мое имя в контракт на прибыль.

Фермо поднял обе руки, словно сдаваясь ей.

- Хм, это действительно нормально? Поставить свое имя рядом с новичком вроде меня.

- Я не хотел ставить свое имя на нем, так как я не был тем, кто придумал оригинальный продукт. Я признаю, что моя мастерская приходит в упадок, но я не хочу принимать подачки из жалости.

- Это не входило в мои намерения!

- Я знаю. Вы выбрали меня, потому что я старший мастер, верно, мисс Розетти?

- Да.

Конечно.

То, как его руки управляются с вещами, скорость, с которой он собрал продукт, и перспективы его улучшения - все это то, что она хотела видеть в мастере.

- Тогда я с радостью соглашусь. Но это всего лишь ссуда, запомните это.

Мужчина уверенно улыбнулся, собирая детали с невероятной скоростью, даже не глядя на них.

- Я сам придумаю что-нибудь хорошее и когда-нибудь сделаю нас богатыми.

Фермо выглядел невероятно надежным.

Далия не знала, потому ли это, что он намного старше нее, или потому, что он напомнил ей отца.

- Да, я буду ждать с нетерпением.

Далия просто ответила ему искренней улыбкой.

http://tl.rulate.ru/book/33462/989146

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Глава без выпивки.
Развернуть
#
Четыре к одной, как и обещали!!!🍻🍶🍢
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь