Готовый перевод Magical Device Craftsman Dahlia Won’t Hang Her Head Down Anymore / Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос: Глава 29. Друг отца

Пока Далия продолжала разглядывать магические инструменты вокруг себя, к ней подошел Озвальд.

- Мисс Далия, пожалуйста, используйте это для вашего следующего визита

То, что он вручил ей, было золотой карточкой с написанным на ней названием магазина, "Правый глаз богини", а также изящно выгравированным изображением богини.

- Э-э, это что?

- Это можно использовать, чтобы свободно войти в мой магазин. Даже если вы не здесь с сэром Вулфредом, вы можете использовать ее, чтобы посетить магазин и просмотреть мои товары в любое время.

Далия ничего не понимала. Несмотря на то, что они оба мастера магических устройств, их возраст и опыт слишком различаются, и они до сих пор не взаимодействовали друг с другом. Она не знала, зачем он дал ей эту карточку.

Глядя на растерянное лицо Далии, Озвальд пригладил свои слегка седые волосы.

- У меня есть долг перед Карло... Когда я хотел отплатить ему, он сказал: "Если моя дочь посетит твой магазин, я хочу, чтобы ты показал ей волшебные инструменты здесь. Если она этого не сделает, то просто держи это в секрете, пока я не умру". А потом мы сделали эту карту.

- Мой отец был...?

- Я очень рад, что наконец-то смог встретиться с вами сегодня. Я могу сказать ему, что вернул свой долг, как только окажусь на той стороне.

- Гм, если позволите спросить, как вы оказались в долгу перед моим отцом?

Он глубоко вздохнул и закрыл глаза.

-...это очень неприятная история, но когда я был молод, моя жена забрала мои деньги и сбежала с одним из моих служащих. Я думал, что мне придется закрыть магазин или взять кредит, чтобы сохранить его, но пришел Карло и пригласил меня выпить.

- Неужели это так…

Далия не знала, какое у нее сейчас лицо и как реагировать на его ответ.

- Да, это был мой первый раз, когда я пил в продуктовом ларьке...как только мы выпили эля, разговор пошел легче, и мы поладили, болтая друг с другом. А потом он прочитал мне проповедь, знаете ли. Он сказал мне, что я должен найти новую женщину. Он хвастался, что у него уже есть молодая женщина, которую он очень любит.

"Отец! Как получилось, что именно ты наставлял его?"

Мать Далии сбежала, так что если жена Озвальда тоже бросила его, то вполне естественно, что он хотел его утешить.

- Выйдя из ларька, мы направились в Зеленую башню. Я встретил тебя там, ребенка, за которым в то время следила горничная. "Молодая женщина, которую он любит", он, несомненно, говорил это о вас. Я тогда над ним посмеялся, знаете ли.

-...Значит, все было именно так.

- "В жаркие летние месяцы в башню редко задувает ветер, и у моей дочери начинается сыпь от жары...", он сказал мне это, когда мы пили, и он вроде как приказал мне придумать волшебный инструмент, чтобы как-то справиться с этим. Я перепробовал много вещей и в конечном итоге создал вентилятор воздушного охлаждения. Благодаря ему я смог восстановить магазин и даже начал процветать. Кажется, я тоже должен поблагодарить вас за это.

- Да ничего особенного…

Далия никогда не думала, что стала причиной создания вентилятора воздушного охлаждения, поэтому не знала, что и сказать.

- И Карло, и я были заняты своими делами, так что было очень жаль, что мы можем выпить вместе только на собрании баронов. Поскольку это так, я приглашал его выпить, когда только мог....но Карло, возможно, просто сочувствовал мне и не думал обо мне как о близком друге.

- Нет! Каждое лето мой отец всегда ... он всегда говорил "хвала Озвальду Золе", когда пил эль перед вентилятором воздушного охлаждения. Я думаю, что он считал вас своим другом и говорил это потому, что хотел выпить с вами.

 - Ох уж этот Карло.....напротив вентилятора....хахаха…

Озвальд расхохотался. Но его голос странно замедлился.

Он снял очки и протер их носовым платком.

-….Мне ужасно жаль. Большое вам спасибо, мисс Далия. Вы сняли тяжесть с моих плеч.

- Ничего страшного, позвольте мне вместо этого поблагодарить вас за карточку. Я также очень рада, что мне довелось услышать историю о моем отце.

- Если сможете, пожалуйста, приходите снова. Мне бы очень хотелось побольше поговорить с вами о волшебных инструментах и о вашем отце тоже. Я буду очень ждать.

- Да, большое вам спасибо.

Озвальд протянул Далии правую руку, и она пожала ее, скрепляя соглашение.

Его слезы исчезли, и на лице появилась яркая улыбка.

-...Мисс Далия, мы скоро пойдем в следующий магазин?

В это время Волк спустился с лестницы и окликнул ее чуть более низким голосом.

- Да.

Далия отпустила руку Озвальда. Они поклонились друг другу, и она направилась к выходу из магазина вместе с Волком.

- Я буду с нетерпением жду вашего следующего визита. - Послышался мягкий голос друга ее отца.

Как только они оказались снаружи, то поняли, что температура поднялась еще на один уровень.

Далия достала из сумки золотую карточку и перевернула ее, чтобы посмотреть на обратную сторону.

Там было написано ее имя - Далия Розетти.

Буквы слегка наклоненные влево, определенно были написаны рукой отца.

Далия уважала его как мастера магических инструментов, но его беззаботное поведение заставляло ее иногда думать о нем как о небрежном человеке.

Он делал прототипы, выпивая спиртное в мастерской, и иногда засыпал там.

Когда Далия просила его лечь спать в его собственной комнате, он всегда энергично говорил: "я не сплю".

Он ел над открытыми книгами и учебными материалами, и всегда устраивал беспорядок, потому что всегда ел в спешке.

Когда Далия чистила его ботинки, она говорила ему, чтобы он надевал уже начищенные, но он всегда выходил в грязной паре.

Сколько бы раз она ни просила его повесить пиджак на вешалку, он всегда бросал его на спинку стула в мастерской.

"Не пей слишком много, не добавляй слишком много соли в свою еду, будь аккуратней", - неизвестно сколько раз Далия просила его об этом.

"И все же, разве это не несправедливо - показывать свои хорошие стороны после того, как ты уже умер?"

- Далия, что-то случилось? Неужели Озвальд сказал тебе что-то грубое?

Волк сильно схватил ее за руку и забросал вопросами.

В этот момент Далия осознала, что из ее глаз что-то течет.

- Все совсем не так.....прости, я только что вспомнила кое-что о своем отце...

-…..Я понимаю.

Укрыв Далию своим плащом, молодой человек встал перед ней.

Было жарко, но тень от плаща скрывала ее глаза.

- Я подожду, пока ты не успокоишься.

От плаща Волка исходил его запах.

……………………………………………………………………….

Позже Волк повел теперь уже успокоившуюся Далию в кафе.

Он сказал официанту: "моей спутнице, кажется, попала пылью в глаза", и ей разрешили воспользоваться туалетом для благородных дам, оборудованным зеркалом.

Далия вымыла лицо и умудрилась поправить там макияж.

-...Приношу свои извинения за причиненные неудобства. - Неловко сказала она Волку.

- Все в порядке, не беспокойся об этом.

На столе уже стояли две чашки чая и лежал магический инструмент для предотвращения подслушивания.

- Теперь ты в порядке?

- Да. Хм, раньше……

Не желая, чтобы он еще больше беспокоился о ней, Далия объяснила Волку суть разговора с Озвальдом.

Конечно, она не могла рассказать ему о том, что "его жена сбежала" или "ему помогла выпивка, которую он употребил с моим отцом в ларьке".

Далия рассказала о том, как ее отец помог ему, когда он попал в беду, как он создал волшебный инструмент из-за этого, как он встретил ее в первый раз, как ее отец сказал ему, чтобы он показал ей свой магазин, когда она навестит его, и как они сделали карточку для этого.

Когда она закончил, Волк расслабился и выдохнул.

- Так вот в чем дело…

- Да, я никогда не думала, что услышу историю о моем отце в магазине, и этот почерк на карточке принадлежит отцу, так что я не смогла сдержать слезы... хотя его нет уже больше года.

- Мне кажется, ты могла бы сказать, что прошел всего лишь год.

Далии захотелось выпить чаю, и она наконец поднесла чашку ко рту.

Из-за мягкого вкуса ей показалось, что это высококачественный чайный лист, но напиток уже немного остыл.

- Трудно говорить это, выслушав такую историю, но... когда ты захочешь посетить этот магазин, я могу пойти с тобой?

- Волк, если я сделала что-то такое, что встревожило тебя, пожалуйста, не сдерживайся и скажи мне.

Ее поведение в магазине, возможно, доставило ему неудобства, поэтому Далия поспешила спросить его об этом.

- Нет, все совсем не так, но... вы двое, кажется, действительно поладили, и я забеспокоился об отношении Озвальда. Поскольку именно я познакомил тебя с ним, вероятность того, что он затаил какую-то обиду на твоего отца, тоже не равна нулю…

Это первый раз, когда Волк не мог подобрать слова с тех пор, как они встретились. Его красиво очерченные губы перестали шевелиться, когда он внезапно замолчал.

- Пожалуйста, скажи это, тебе не нужно сдерживаться.

- Вторая жена Озвальда была чуть старше тебя, а третья почти твоя ровесница, так что я просто боялся, что ты можешь стать его четвертой женой.

- Ни за что!!

Похоже, что Озвальд действительно серьезно отнесся к совету ее отца.

Поэтому Далия пообещала Волку, что будет посещать магазин в  его сопровождении, насколько это возможно.

Кстати, есть одна вещь, которую Далия не знала об Озвальде.

Именно по этой причине ее отец больше не приглашал его в Зеленую башню.

Это было потому, что Озвальд сказал "когда Далия подрастет, разреши мне жениться на ней", когда он был пьян.

http://tl.rulate.ru/book/33462/850704

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ха-хах-ха,старые шалунишки!!!😆😄😂
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь