Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Переполох. Начало

Переполох. Начало

-- НУ ЧТО Ж, КАЖЕТСЯ НАС БОЛЬШЕ НЕ ОБЕРЕГАЮТ. А ЖАЛЬ, МНЕ НРАВИЛОСЬ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ БЕЗ ПРИКЛЮЧЕНИЙ.. – Лениво протянул Неро. Его руки аккуратно направляли поводьями лошадей в арку-вход города-крепости, одиноко стоящего на страже границы империи.

-- Намекаешь на то, что наше приключение только началось? Как только ты поведал мне о том, что нас все это время куда-то вели…

-- ЛИБО СФЕРА ВЛИЯНИЯ ЗАКОНЧИЛАСЬ, ЛИБО НА НАС МАХНУЛИ РУКОЙ. НАДЕЮСЬ – ВТОРОЕ. ХОТЯ, И ЭТО ПРОВЕРИТЬ БУДЕТ ДОВОЛЬНО ПРОСТО..

Укрепленные стены встречали путников своим серым и угрюмым видом. Словно расправив плечи, и набрав воздуха в грудь, они старались казаться устрашающими и величественными, что можно понять – это их работа. Потоки магии пронизывали их, тратя громадное количество энергии из кристаллов, укрытых в недрах. Кольчуга – вот первая аналогия, которая приходит на ум, глядя на все это великолепие.

Дорога до таверны пролегала сквозь узкие улочки… Трущобы. Детвора в обносках с любопытством бежала за повозкой, весело и задорно выкрикивая разные глупости. Почему выбрана именно эта таверна для Донни оставалось загадкой. Спросить у Неро? Нет – видно было как он был поглощен своими мыслями, наблюдая все эти пейзажи. И снова ворох мыслей и догадок захлестнул юного мага.

-- ПРИЕХАЛИ, УВАЖАЕМЫЙ АРИСТОКРАТ. ИЗВОЛЬТЕ ВЫЙТИ ИЗ ВАШЕГО ЭКИПАЖА И ПРОСЛЕДОВАТЬ В ЭТО ЧУДЕСНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ. – С сарказмом произнес Неро, делая жест лакея. И да, таверна была той еще дырой.

Внутри было сально и уныло. Зашуганные официантки с безразличными глазами обслуживали всякий сброд, который весело проводил будни в пьянстве. Наемники, бродяги и бандиты. Для молодого аристократа(пусть даже и бывшего) – это просто культурный шок! А самое страшное – что поблизости не было стражи.

Самая дешевая комната была снята просто для галочки, чтобы не было претензий по оставленной рядом повозке. Так плавно настало время ужина.

-- Графин вина и пару блюд от шефа. – Заказал Донни, стараясь подавить рвотные порывы. Его мутило от всего этого окружения, запахов и глупости людей.

-- НЕ ПЛОХО ДЕРЖИШЬСЯ. ПОХВАЛЬНО, ОЧЕНЬ ДАЖЕ ПОХВАЛЬНО. – Снова издевался скелет над нежными чувствами аристократа.

-- Зачем ты сыпешь соль на рану? Почему мы остановились именно тут? Хочешь еще меня помучить?

-- ТЫ ПРЕДВЗЯТ КО МНЕ. НО В ЧЕМ-ТО ТЫ ПРАВ. ХОТЕЛ ПОКАЗАТЬ ТЕБЕ ЭТО В КАЧЕСТВЕ УРОКА. ЧТОБЫ БЫЛО НАД ЧЕМ ПОРАЗМЫСЛИТЬ.. НУ И ХОЧУ НЕМНОГО РАЗВЛЕЧЬСЯ.

-- И что я должен увидеть тут? Как прост… бедные люди живут?

-- НЕ ТОЛЬКО, ПОЗЖЕ ТЫ ПОЙМЕШЬ. ВРЕМЯ И НЕМНОГО АНАЛИЗА СДЕЛАЮТ СВОЕ ДЕЛО МОЙ ЮНЫЙ.. – Не успел договорить Неро, как какой-то худощавый шкет нечаянно врезался в него, опрокинув на себя бокал пойла. Видно было, что он довольно пьян.

Буркнув невнятное извини, парнишка поплелся дальше за соседний столик, куда плюхнулся. Казалось, что он практически сразу заснул. Вроде бы обычное дело, но почему-то компания за ним немного напряглась. Их вялый гогот и тычки в попытках его разбудить не приносили плодов.

-- А ТЕПЕРЬ, Я ГОТОВ НЕМНОГО ПОВЕСЕЛИТЬСЯ.. – Весело проговорил скелет, вставая со своего места. Его окуляр блестел, со смехом отражая всех присутствующих посетителей.

Грациозно скелет, укутанный в бинты, преодолел небольшое пространство. И почему-то все взгляды были прикованы именно к нему. Донни ощущал, что напряжение начало давить отовсюду.

-- ГОСПОДА, РАЗРЕШИТЕ МНЕ ПРИСОЕДЕНИТЬСЯ К ВАШЕМУ СТОЛИКУ.. МИЛАЯ ДАМА, УГОСТИТЕ МОИХ НОВЫХ ДРУЗЕЙ ЕЩЕ ПАРОЙ БОКАЛОВ ПРЕКРАСНОЙ ВЫПИВКИ ЗА МОЙ СЧЕТ!

-- Чего тебе надо? – Недружелюбно буркнул самый здоровый из компании.

-- НУ ЧТО ЖЕ ВЫ ТАК НЕДРУЖЕЛЮБНО. Я ЛИШЬ ХОТЕЛ ИЗВИНИТЬСЯ, ЧТО ИЗ-ЗА МЕНЯ ВАШ ДРУГ ОБЛИЛСЯ. – Наигранно грустно проговорил скелет. – ХОТЯ КАЖЕТСЯ, ЧТО ВАШ ДРУГ НА СТОЛЬКО УСТАЛ, ЧТО ЗАКИМАРИЛ. ВЫ БЫ ПРИГЛЯДЫВАЛИ ЗА НИМ – НЕ УМЕЕТ ПИТЬ.

-- Что тебе нужно? Проваливай отсюда! Или на проблемы нарываешься?! – Начинал закипать здоровяк. Но почему-то сквозь грубый и злой голос проскальзывали нотки дрожания.

Донни мог только видеть, как вся компания смотрела на Неро. Окуляр пугал и подавлял не только его. Официантка не спешила к их столику, чтобы выполнить заказ. Все трубило о том, что вот-вот начнется потасовка, которая была обыденностью везде, где есть много алкоголя и горячих голов. Но почему-то пока никто не предпринимал никаких попыток.

-- ЖАЛЬ, ГОСПОДА. ОЧЕНЬ ЖАЛЬ. ТОГДА ПРИНОШУ СВОИ ИЗВИНЕНИЯ. И НАДЕЮСЬ БОЛЬШЕ ТАКОГО НЕ ПОВТОРИТСЯ. – Посетовал Неро, делая едва заметный акцент на последней фразе, похлопывая здоровяка по плечу.

После он так же встал, и подошел к Донни, который так и не смог закончить свой ужин. Интерес к этому действию его компаньона полностью перекрыл все желания доедать эту мерзкую похлебку, в которой он непроизвольно игрался ложкой.

-- Зачем ты все это сделал?

-- МНЕ БЫЛО ВЕСЕЛО, ДА И К ТОМУ ЖЕ НАДО ЖЕ БЫЛО ПОЗДОРОВАТЬСЯ. В ЭТОМ ГОРОДКЕ МЫ ЗАДЕРЖИМСЯ НА ПАРУ ДНЕЙ, ЧТОБЫ РЕШИТЬ НЕСКОЛЬКО ВОПРОСОВ. ПОЭТОМУ ПОЧЕМУ БЫ И НЕ ОБЗОВЕСТИСЬ НОВЫМИ ЗНАКОМСТВАМИ?

-- Опять ты меня не будешь посвящать в свои планы? Ты так то вызвался меня обучать! – Пожаловался молодой маг своему наставнику. – Или это снова урок, который я должен буду сам изучать?

-- ПЛАНЫ.. ДА ДУМАЮ УСРОИТЬ ТУТ НЕБОЛЬШОЙ ПЕРЕПОЛОХ, ЧТОБЫ ПОДГОТОВИТЬ ПОЧВУ. ЛАДНО, ИДЕМ. ЗДЕСЬ НАМ ВСЕ РАВНО БОЛЬШЕ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ.

http://tl.rulate.ru/book/33135/878891

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь