Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Одна из уцелевших страниц записи

Одна из уцелевших страниц записи


14-23-15:


 

Неро, Неро, Неро... Навык письма остался. Коряво, но я могу написать мое имя.

Без листка бумаги и пера, я бы сошел с ума. Голова роится мыслями, которые приучили выплескивать в ежедневник еще в учебные годы.

1 кристалльный дублон => 25 нефритовых монеты => 20 серебренных бляшек => 100 медных осколков

Странная система, ведь один медный осколок по весу намного выгоднее использовать в быту, чем серебрянную бляшку. Нефритовые монеты просто красивы, а кристалльные дублоны - необъяснимая вещь, которую тяжело воспринимать.

Язык странный и непонятный. Доброта хозяйки и желание помочь мне достойны огромной признательности, которую не искупить годами.

Молодая девушка кажется проявляет ко мне интерес, любопытная и симпотичная

Странная система, ведь один медный осколок по весу намного выгоднее использовать в быту, чем серебрянную бляшку. Хотя, возможно я не правильно понял по жестам стоимость и значимость местной валюты.

Вопрос, который остается самым острым - для чего я здесь? Второй шанс? Расплата или награда?

http://tl.rulate.ru/book/33135/725047

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ценность монет повторяется. Так и должно быть?
Развернуть
#
Увы, это моя невнимательность. Спасибо за замечание)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь