Готовый перевод The Soul Force Saga / Сила Души: Глава 1.29

Дэмиен расстался с сестрой и ее отрядом и направился к палаткам колдунов. На ходу он обдумывал, как лучше всего подойти к тому, кто был здесь главным. Он будет вежлив, но тверд. Дэмиен хотел помочь, и у него была сила изменить ситуацию.

Шесть выкрашенных в синий цвет палаток выглядели почти так же, как те, что использовались остальной армией. К сожалению, из-за этого было трудно определить, какая из них - командирская палатка. Из одной из палаток вышла темноволосая девушка лет двадцати пяти без видимой душевной силы, одетая в темно-синюю тунику и штаны.

Дэмиен вздохнул и побежал за ней.

- Извините.

Колдун повернулся к нему лицом.

- Да?

- Я ищу коммандера. Вы можете мне помочь?

- Кто ты такой?- Ее серые глаза сузились.

- Я не видела тебя в лагере.

- Простите, я Дэмиен Сент-Клауд. Я приехал с сестрой час назад. Генерал Корд послал меня к вам.

Ее узкие глаза расширились.

- Ты убил демона. Я не знала, что тебя сюда направили. Там палатка командира.- Она указала на палатку чуть дальше по ряду. На ней была табличка с вырезанной на ней черной башней над клапаном. Как он мог пропустить такое?

- Спасибо.- Он оставил разинувшего рот колдуна там, где она стояла, и побежал к командирской палатке.

В некоторых палатках снаружи была доска, по которой посетители могли стучать, но не в этой. Он пожал плечами, откинул полог и нырнул внутрь. Бледная женщина с белокурыми волосами сидела за столом с двумя мужчинами - магами. Женщина выглядела как мастер, который был секундантом сига в их дуэли. Они замолчали и посмотрели на Дэмиена.

- Привет. Меня зовут Дэмиен Сент-Клауд. Генерал Корд послал меня к вам.

Мужчины зашептались между собой, и он разобрал слова "Убийца Демонов". Неужели это первое, что скажет каждый, кого он встретит? Женщина зашипела, и мужчины замолчали.

- Почему ты здесь?- спросила она.

- Я думал, что смогу помочь. Я уже сражался с отрядом моей сестры, и мы хорошо поработали. Похоже, это была возможность сделать это снова.

Бледные губы женщины нахмурились.

- Моя сестра говорила о тебе. Ты опозорил сына милорда на дуэли. За одно это оскорбление я отправила бы тебя обратно в башню.

- Я спас жизнь Сигу, - сказал Дэмиен. Раздраженный поведением женщины, он продолжал:

- Он думал, что знает, как драться. С его скудными навыками он мог быть убит в настоящем бою. Я показал ему правду. Где оскорбление в этом?

Она встала; женщина была почти такого же роста, как Джен, с тонкой мальчишеской фигурой.

- У тебя нет наставника и нет места здесь.

Дэмиен прошел вглубь палатки. Если она думала, что он просто уйдет, как она сказала, значит, она просчиталась.

- У меня нет наставника, потому что ни у кого из более опытных магов не хватает смелости взять ученика более могущественного, чем они. Я уже четыре месяца сижу сложа руки и жду, когда найду кого-нибудь с камнями, чтобы поработать со мной. Сейчас идет война, и ты хочешь, чтобы я вернулся домой и посидел еще немного?

Она обошла вокруг стола, и душевная сила собралась вокруг нее.

- Как ты думаешь, что ты можешь сделать такого, чего не можем мы?

Дэмиен собрал всю свою силу, достаточную, чтобы шатер задрожал.

- Ничего, но с каких это пор лишняя пара рук - это плохо на войне? Я не собираюсь сидеть в лагере и мешать тебе. Утром я иду с сестрой. Просто притворись, что никогда меня не видела. С каждым убитым мной людоедом тебе придется иметь дело на одного меньше.

Она отвернулась от него и высвободила свою силу.

- Делай, что хочешь. Мне все равно.- Она отпустила его тыльной стороной ладони.

Дэмиен вернул себе силу, поклонился ей в спину и вышел.

http://tl.rulate.ru/book/33077/1010870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь