Готовый перевод Албус и Алтер / Путешествия сквозь миры: Том 1 История Албуса. Глава 2. Часть 2

Спустя некоторое время на место битвы между Албусом и незнакомцем прибыл Грулл.

«Этот шум шел, кажется, отсюда?» — подумал Грулл. Разрушения сотворенные незнакомцем и Албусом ошеломили вождя. Увидев лежащего без сознания Албуса, Грулл сразу же кинулся к нему.

— Живой… — с облегчением вздохнул он. — Неужели есть кто-то, кто способен сразить его? Не хотел бы я с ним встретиться.

Повесив Албуса на плечо, вождь отправился в лагерь.

Во сне Albus бредил: «Она. Она. Кто?.. Из-за тебя, тебя, они страдают… Я уничтожу тебя…» — бормотал он. Неожиданно он вскочил и крикнул: «Ты труп!». Перед его глазами предстала знакомая картина. Кругом суетились зургулы, таскали что-то, рядом ним сидел вождь.

— Кто труп? — поинтересовался вождь.

— Что?.. Лагерь? — недоумевая, произнес албус.

— Я нашел тебя в лесу, лежащим без сознания. Кто же тебя так?

— Я не знаю, он был… — вдруг Албус резко сменил тему. — А что с остальными? Они целы?

— Из-за этой заразы некоторые из нас лишились жизни. Вон там, — Грулл указал на большой костер, куда зургулы что-то тащили, — мы собираем трупы наших товарищей, чтобы предать их души духам.

Албус прикрыл рукой лицо и сгорбился.

— В следующий раз я убью его …

— Расскажи поподробнее, что там случилось?

Албус в точности изложил все то, что с ним произошло.

— Интересно, откуда у него такая сила и кто такая «она»?

— Не знаю… Но надеюсь, что вскоре мне предоставится шанс встретить его снова. — на лице Албуса показалась ухмылка. Не думал, то встречусь с подобным противником так скоро! — радостным тоном сказал он.

Вождь удивленно посмотрел на него.

— А вот я надеюсь, что больше мы с ним не встретимся. А то мы и до проклятых змеев не доберемся, — сказал он.

— Не переживайте, в следующий раз я защищу вас.

— Хм… — вождь насупился и встал. — Не забывай, что мы — зургулы, мы сами способны защитить себя. Я ценю твою помощь, но не зазнавайся…— сказав это, он ушел.

«Что это с ним?» — подумал Албус. Он лег и закрыл глаза, он перешел в подобие медитации, чтобы восстановить свои силы и поразмышлять над тем, что с ним произошло.

Его пробудил толчок одного из зургулов. «Мы выдвигаемся, вставай», — сказал он. Албус поднялся, и зургулы отправились дальше в свой поход. Во время их путешествия им, на удивление, практически никто не встретился. Такими темпами они дошли одной из деревни слинарисов. Вождь встал перед зургулами и начал говорить:

— Мы все ждали этого момента, сейчас свершиться наша месть!

— Позволь сказать мне пару слов… — прервал его Албус.

— Ладно. Мы выслушаем тебя. — Грулл уступил место албусу

— Во-первых, лучше будет начать ночью. Мы застанем их врасплох.

— Мы зургулы, мы сильны, и нам не обязательно прятаться, как трусы! — выкрикнул кто-то из толпы

— Ты хочешь назвать меня трусом? — Албус кинул презрительный взгляд на него. — Вы просто не понимаете, я чувствую, что что-то не так с этим местом.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовался вождь.

— Глупо полагать, что они слабые и не смогут дать нам отпор. Это слишком просто.

— Но мы … — начал мямлить Грулл.

— Просто доверьтесь мне.

С наступлением ночи зургулы начали свою атаку. Все в деревни уснули, остались лишь несколько охранников, которые засыпали на ходу.

— Аа-а-аэх… — сладко зевнул один из змеев, стоящих на смотровой вышке. — Вот бы сейчас отведать тот кусок мяса… — говорил он себе под нос и пускал слюни. Неожиданно перед его лицом появилась рука. Его схватили, свернули шею и бросили к остальным. К сожалению, их заметил один из жителей, шедший в свой дом, поэтому со всех ног побежал к барабану и поднял тревогу. Албус закричал:

— В атаку. Покажем им нашу ярость!

Зургулы, все, как один, перепрыгнули через стену. На деревню обрушился дождь из разъяренных груд мускулов. Они начали настоящую мясорубку. Кровь была повсюду, зургулы не щадили никого. Слинарисы были растерянны, но не так просты, и у них имелось пару трюков, о которых зургулы не знали. Благодаря своему строению тела, они были очень ловкими и изворотливыми. Воины слинарисов начали контратаку, они хватали зургулов хвостом за ноги, валя их на землю и добивая. Вооружены они были длинным кинжалами и подобием серпа. С помощью своей изворотливости они обходили зургулов со спины и спокойно протыкали их тела. Также впивались своими клыками в плоть зургулов, вводя в их организм яд, вырабатываемый ими. По поражающим факторам этот яд схож с батрахотоксином, который выделяют лягушки-древолазы. Он воздействует на нервную систему, особенно в области сердца, затрудняет дыхание и приводит к смерти. Но, несмотря на такие навыки слинарисов, они не смогли задержать зургулов надолго.

Они гораздо превосходили змеев в количестве, поэтому в считанные минуты смогли сломить их сопротивление, к тому же Albus оставался на их стороне. Он был в самом центре сражения. С легкостью расправляясь со змеями, он задумался:

«Тот урод, он был гораздо сильнее этих слабаков… Хочу одолеть его, во что бы то ни стало!»

В это время на него кинулся один из слинарисов, он сумел взобраться на Албуса и уже хотел проткнуть его. К несчастью для змея, Албус быстро среагировал и вцепился в его шею, попутно вырвав кусок плоти. Слинарис свалился на землю и начал кряхтеть, захлебываясь в собственной крови, пока нога зургула не покончила с его страданиями. Такой поворот событий не прошел бесследно и для Албуса. Он схватился за горло и упал на колени. Его начало тошнить, и свет вокруг него потускнел. Но спустя какое-то время его тело смогло выработать иммунитет к этому яду, поэтому он снова отправился в бой.

Зургулы преследовали убегающих жителей до самого конца. Они ловили их и отрывали конечности, кого-то даже разрубили пополам одним ударом топора. Крик жителей слышался по всей округе, в отчаянии они пытались спастись, залезая в расселины между камнями или взбираясь на деревья. Но даже это не смогло им помочь. Разъяренные зургулы вырывали деревья с корнем, а тех, кто спрятался в камнях, они заваливали, чтобы те навечно остались там и умерли от голода и обезвоживания. Грулл вместе с Албусом преследовали последнюю группу выживших. Это были несколько жителей и старейшина. Догнав их, Албус оттолкнул старейшину, пытавшегося защитить мать с ребенком, в сторону. Расправившись с ними, он подошел к старейшине, который сломал себе все кости из-за удара Албуса, ибо он уже был слишком стар и немощен.

— Перед тем, как ты убьешь меня. — дрожащим голосом произнес старик. — Прошу, скажи, чем мы заслужили это?

— Что? — удивленно произнес себе под нос Албус.

— Не слушай его! — крикнул Грулл, подходя к ним. — Все они должны умереть, гха! — Грулл ударил булавой со всей силы по голове старика, размозжив ее.

Albus хотел остановить его, но не успел.

После этого зургулы собрались в деревне слинарисов, они сделали общую могилу для павших собратьев. После этого, чтобы почтить их память, они достали все запасы, находившиеся в деревне, и устроили пиршество. Зургулы обсуждали бой и хвалились своими трофеями. Один Албус сидел опустив голову.

— Почему ты грустишь? — подойдя к нему, спросил Грулл.

— Просто этот старик… — задумчивым тоном произнес Албус.

— Забудь про него, лучше выпей это! — вождь поднес к нему чашу с непонятной темной жидкостью.

— Что это?

— Не знаю, но оно чертовски вкусное!

Албус взял ее и отхлебнул немного.

— Хм… ты прав.

— Вот и хорошо, убери это выражение со своего лица и отпразднуй победу с нами! — воскликнул вождь, поднял чашу, и его поддержали другие.

— Победу? — усмехнулся Албус. Это бойня, а не победа… К тому же это только начало.

— Умеешь ты все испортить… — буркнул вождь. — Если буду нужен, ты знаешь, где меня искать.

Албус смотрел на свое отражение в чаше и думал над словами старейшины змеев.

http://tl.rulate.ru/book/3303/73037

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Сяб
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь