Готовый перевод Rise of Myth: Heir to Valor / Возрождение мифа: Наследник доблести: 27 Эффективный допрос

.

Вэл успешно поднялся на второй этаж бара, там были два солдата, потерявших сознание на одеялах, которые они бросили на пол. От обоих воняло спиртным, но учитывая, что они, казалось, добрались до постели, они, скорее всего, не были так пьяны, как их товарищи внизу. Может быть, в расстреле спящих солдат и нет чести, но Вэл давно уже заботился о чести после того, как стал свидетелем их преступлений. Прикрыв их рот, он вонзил свой нож в сердце и выкрутил лезвие. Солдат едва пошевелился, прежде чем снова заснуть. Он повторил действие с другим солдатом, очистив второй этаж от угроз.

Спустившись по лестнице незаметно, четыре трупа стали одиннадцатью в течение десяти минут, так как Вал посылал солдата, который наверняка достаточно потерял сознание за барной стойкой, он услышал звук стула, соскабливающего по полу. Он за лестницей, слушая, как сержант, казалось, встает со стола.

"Надо отлить..." Сержант бормотал, шатаясь по дороге в уборную с маленьким фонариком. Сержант, кажется, не обратил внимания на тела, забитые в баре, если бы он переместил свой фонарик в сторону, планы Вэла будут нарушены. Он намеревался взять лидера живым, так что он тихо следовал, ожидая рядом с дверью в уборную.

Через несколько мгновений дверь распахнулась, скрывая присутствие Вала, он ударил в момент его закрытия, скрывая звук своих движений.

"Экх! Урк-"

Поместив сержанта в головной убор, Вэл крепко сжал левой рукой вокруг горла. Сержант замахнулся на секунду, прежде чем дотянуться до пистолета, привязанного к его ноге. Вэл схватил сержанта за запястье правой руки и сжимал его всей силой. Волосы, поднимающие звук костей, выпрыгивающих из розетки, достигли ушей Вэла, но после почти десяти секунд борьбы сержант потерял сознание.

Вэл немедленно приступил к работе, разделив веревку на три длины. Он связал сержанту ноги и ступни, а затем с помощью оставшейся длины заткнул ему кусок скатерти. Подняв сержанта через плечо, Вэл собирался вернуться через дорогу к своей машине, когда ему пришла в голову мысль. Он быстро пометил все тела Хагалом, вообразив, что их ждет подходящая загробная жизнь.

. . .

Сержант проснулся с самого начала, очень быстро вспоминая события, произошедшие незадолго до этого. Он запаниковал и попытался встать, но заметил, что его руки и ноги были скованны неудобно крепко, не оставляя места для вихляния и не обращая внимания на кровообращение его теперь очень онемевших рук и ног.

"Мм! Ммм!" Борясь за звук, он мог издавать только острые губы через нос. В темноте он, наконец, заметил пару глаз, похожих на горящие угли, уставившихся на него.

"Доброе утро, сержант Викерс, будет через час или около того." Вэл приветствовал его ледяным тоном.

Сержант почувствовал ужас, схватив его, когда он вернулся к огненному взгляду. Он не мог хорошо видеть в темноте, распущенные светящиеся глаза и холодный голос принес его мысли к изображениям дьявола.

"Вот как это сработает, через мгновение я сниму кляп, удерживающий тебя от разговора, я задам тебе вопросы, и ты ответишь".

Вдруг Вал схватил сержанта за задний воротник и потащил его к паре двойных дверей, ведущих к тому, что выглядело как продуктовый магазин, подняв его с ног, он поставил сержантов лицом к окну.

"Прежде, чем у тебя появятся какие-нибудь идеи, во-первых, все твои люди мертвы, во-вторых, я не очистил этот магазин от упырей, они не самые яркие, но если ты будешь говорить слишком громко, они наверняка придут сюда в спешке". Если они это сделают, я позволю им насладиться полуночным перекусом, кивнуть один раз, если ты понимаешь". Вэл тихо объяснила.

У него в глазах был ужас, но он медленно кивнул только один раз.

Найдите авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Хорошо". Вэл поставил его рядом с дверью на поддон, который, должно быть, был еще не инвентаризован. Вэл перерезал короткую длину веревки, держа тряпку стола, засунутую в рот сержанта, после чего сержант выплюнул тряпку и растянул свою больную челюсть.

"Кто ты, блядь, такой и что это за хрень? Ты понимаешь, что ты наделал? Если я не доложу, можешь поспорить, что армия пошлет сюда еще одну команду с кучей людей, блядь, больше". Сержант почти сразу начал изрыгать угрозы.

Глаза Вэл на мгновение светились ярче. "Я буду задавать вопросы, ты будешь отвечать". Он повторил.

"Или же..." Вэл начала свистеть в резком темпе.

"Нет-нет-нет, пожалуйста!" Сержант сразу же зашевелился.

"Почему вы собираете выживших против их воли?" Вэл холодно спросила.

"Я просто выполняю приказ!"

"И в этих приказах конкретно указано разделить семьи и забирать людей против их воли?"

"Ты, блядь, не понимаешь, нам нужны все!"

"Все? Или только женщин и молодежь, которых, по-вашему, легче контролировать?"

"Что? Мы собирались вернуться за остальным!"

"Правда?" Глаза Вэла обгорели достаточно ярко, чтобы осветить некоторые из его мрачных выражений. "Тогда объясните мне, что шесть женщин, связанных и с кляпом, злоупотребляли для развлечения ваших войск." Он медленно добавил, произнося каждое слово угрожающим тоном.

"Я не принимал в этом участия! Это просто... приемлемые потери!"

Сторона рта Вэла дёргалась, когда он пытался сдержать свою ярость, сержант мог даже почувствовать гораздо более гнетущее присутствие, казалось бы, вызвало его глотку, чтобы запереть.

"Где вы их нашли?" Вэл спросил медленно.

"Мы подобрали их по дороге сюда, они прятались в доме и остановили нас, когда мы приблизились".

"Посмотрим, правильно ли я понял. Гордые военнослужащие наших вооруженных сил, посвятившие себя защите страны, были остановлены группой отчаявшихся выживших, и вы решили опозорить форму, которую вы носите, позволив вашим войскам жестоко издеваться над ними для собственного удовольствия?". Потребовалась пугающая сдержанность, чтобы не дать Вэлу лично покормить человека упырям снаружи.

"Ты не понимаешь! Войска, вся страна в дерьме! Никаких домов, куда можно было бы вернуться, нам даже не платят! Что теперь хорошего в деньгах! Без женщин и выпивки нет хорошего способа удержать этих парней в узде! Это для большего блага, несколько жизней, чтобы мы могли продолжать спасать многих!"

Вэл чихнул, линия рассуждений сержанта была, в извращённом виде, недалеко от той самой этики, которую он принял, чтобы убивать солдат и сохранять средства к существованию жителей, и спасать солдатских пленных.

"Если это действительно спасательная операция, зачем приносить столько оружия?"

"По той же гребаной причине, что и у вас, ребята, есть все эти пушки, упыри в каждом городе!"

"Интересно. Я вам не верю." Вэл наклонилась ближе к сержанту.

"Ч-что? Что ты делаешь?"

"Мы не собирали оружие, чтобы использовать его на упырях. Мы забрали их, на случай, если нам придется защищать от бандитов или агрессивных групп, от *людей*, а не упырей. Так что я спрошу еще раз, откуда столько огневой мощи? Я даже видел гранаты в этих грузовиках, могу поверить, что вы принесли сюда оружие для подавления полицейских, но не взрывное устройство. Я тоже не могу поверить, что президент так отчаянно хочет собрать столько людей так быстро, в пределах санкционированной силы. Ваши приказы были довольно простыми для меня, сначала возьмите женщин и детей, звучит достаточно рыцарственно, так что вы можете вернуться и иметь повод, чтобы все мужчины последовали их примеру. Семьи и друзья, естественно, захотят воссоединиться, теперь мой вопрос - зачем?"

Сержант выглядел нерешительно, отказываясь отвечать, на что Вэл снова начала свистеть.

"Нет! Остановитесь, пожалуйста!" Сержант отчаянно умолял.

Вэл просто продолжал свистеть, недалеко были слышны гортанные звуки нескольких упырей, стонавших в ответ на шум.

"Война! Мы на войне!" Сержант размыл.

"С кем? Каждая страна находится в одинаковой ситуации, пытаясь восстановить."

"Ты ошибаешься, есть целый город, который появился из ниоткуда рядом с границей с Орегоном, проклятый замок и все такое! Есть холмы и горы, которые не появляются ни на одной из наших карт. Я даже не знаю, что это такое, но целые батальоны солдат прочесывают города, захватывают и забирают с собой наших людей!".

Вэл поднял бровь, держа любопытное выражение в новостях. "Объясни".

"Я-я не знаю, я всего лишь сержант, я слышал слухи о... о ебучих рыцарях на лошадях или что-то в этом роде, и- и странных вещах, которые блокируют наши пули. Не так давно армия сражалась с артиллерией и убила целый взвод. Мы отступаем и собираемся в Карсон-Сити, перемещая туда как можно больше военных, кажется, за пределы их нынешнего ареала передвижения войск. Кроме зомби, нас атаковали монстры и другие странные вещи, конвои были уничтожены без выживших".

"Интересно, кроме Карсон-Сити, куда идут люди? Я знаю, что мы многое потеряли, но я не могу представить, что они все там поместятся."

"Есть еще одна база недалеко от Далласа, штат Техас, и наверху, в Массачусетсе, они пытаются заставить телекоммуникации снова работать, нам пришлось прибегнуть к старым телеграммам, чтобы восстановить некоторые каналы связи. Коротковолновое радио все еще работает, но все, что за пределами пятидесяти миль, полностью искажается. Любой на побережье либо эвакуирован, либо мертв".

"Кроме нас."

"Да, вы, ребята, одна из последних оставшихся групп недалеко от побережья, мы никого не нашли и не слышали."

"Понятно. Это полезная информация, спасибо." Вэл действительно был очень доволен информацией, она подтвердила многое из того, что ему рассказали. Два мира были насильственно объединены, сюда были привезены целые цивилизации из другого мира, казалось бы, по большей части неповрежденные. Кто бы ни начинал эту борьбу, это не имело никакого значения, но казалось, что теперь в Северной Америке, по крайней мере, две державы борются за контроль.

"Это все? Ты собираешься меня отпустить? Я ответил на твои вопросы."

Глаза Вэл снова ярко вспыхнули на мгновение. "Я не говорил, что отпущу тебя. Видите ли, если дела пойдут так плохо, как вы говорите, правительство, скорее всего, решит, что побережье полностью потеряно для какой-то иностранной армии. Я сомневаюсь, что они будут беспокоиться, рискуя потерять больше войск и огневой мощи".

"ТЫ УБЛЮДОК!" Сержант кричал и машал на Вэл, после чего можно было услышать, как многочисленные ноги перетасовываются по земле снаружи, преодолевая небольшие препятствия на их пути.

"Упс, слишком громко. Однако я разумный человек. Я верну вам ваше ружье, так как вы, кажется, верите, что сильные могут делать то, что умеют делать слабые, докажите, что вы достаточно сильны, чтобы пережить это". Удачи". Вэл поставил сержантам пистолет на расстоянии нескольких метров, затем быстро отступил сзади, вернувшись на улицы.

На улице, когда Вэл сел на велосипед, он услышал быструю серию выстрелов, а затем завывание сержанта, а затем молчание, когда он взлетел навстречу складу.

Возвращаясь в бар, он нашел двух воронов, сидящих на фонаре.

"Узнал что-нибудь полезное у сержанта?" Хьюгинн тихо позвонил.

"Да, я расскажу тебе об этом позже. Как дела у женщин?"

"Они успокоились, кажется, заснули." Мунин ответил.

"Лучше так, мне нужно найти шефа и доктора Чена."

"Ты в порядке?" Мунин спросил с некоторым беспокойством.

"Хм? Да, абсолютно невредимы."

"Не то, о чем я спрашивал."

"Я знаю, я в порядке. Немного удивлен, если что, убийство тех, кто сбился с пути, ничем не отличается от убийства упырей."

Солнце начинало вставать, жители вставали на ноги, готовили свои вещи к отъезду с конвоем, как им объясняли ранее. Хьюгинн и Мунин последовали за Вэл обратно на расстояние в один квартал до склада.

Вал нашел Ричарда уже встающим, свет включился в его кабинете, он давал Джиму указания передать, чтобы облегчить процесс с жителями. Он охладил свое волшебство, приглушив глаза, и на этот раз Вэл все-таки постучала в дверь, хотя она все еще была открыта.

"О, Вэл, где ты была..." Ричард замер, его глаза расширялись в шоковом состоянии, Джим тоже заметил это, и его выражение было сложным.

"Кровь на руках и рубашке... Не выгляди достаточно черным, чтобы быть от упырей". Ричард говорил нерешительно, его слова формировались медленно, как онемевшее осознание заморозило его разум.

"Это не так, мы можем поговорить позже, ты можешь выпить кофе и проснуться. Пока вы тут, мне нужно, чтобы вы разбудили доктора и пошли со мной, и... Это только по очевидным причинам, приведите Дану и несколько других ваших офицеров - по крайней мере, несколько женщин." Вэл проинструктировала с серьёзным тоном.

http://tl.rulate.ru/book/32832/726754

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь