Готовый перевод The Villainess is Happy Today / Злодейка сегодня счастлива: Глава 114.

— Лилиан. 

— Да, Леди? 

— Что ты думаешь о Принце Фредерике? Будь честна со мной. 

Лилиан стала новой горничной в особняке как раз перед тем, как Рэйлин попала в тело Принцессы. Приехав в столицу, девушка отпраздновала церемонию совершеннолетия и стала служанкой. 

— Слухи слишком разошлись, но не думаю, что этого достаточно для становления Императором. 

— В обществе его действительно любили за внешний вид. 

— Это действительно так. Но глядя, как Принц обращался с молодой Леди... – Лили заколебалась, словно не решаясь что-то сказать. 

— Скажи мне всё честно. Я не собираюсь тебя ни в чём обвинять. 

Тогда служанка кивнула и заговорила: 

— Многие говорили ранее о ваших отношениях, а также обсуждали измену Принца. Тогда я искренне подумала, что это лишь влияние юного возраста, не более того. 

— Да? 

— Да. Но также я думала, что Принц тщательно скрывает свою свирепую личность. Самое важное для Императора – его характер. Поэтому не думаю, что такой человек станет великим правителем. 

Тогда Принцесса положила бумаги на стол. Судя по словам горничных, Фредерик – далеко не дурак. Если подумать, в романе он всегда изображался крайне гениальным молодым человеком. Именно поэтому Рэйлин попросила обследовать его нынешнюю деятельность. Ей важно узнать: действительно ли он настолько умный и упрямый ублюдок, способный осуществить абсурдный план. 

На самом деле, единственное, что видела перед собой Принцесса – ещё одну безмозглую рожу. В результате Фредерик оказался настоящим засранцем. 

— В этом не никакого смысла, – выдохнула она. 

Если Принц действительно настолько гениальный, так почему перед Рэйлин действует так глупо и примитивно? 

— Бекки, а как ты относишься к Принцу? Каким ты его видела? 

— О каком временном промежутке мы говорим? 

— Пока я не спасла Харви и не обручилась с Принцем. 

Бекки жила с Принцессой с детства, поэтому встречалась с её окружением чаще других. И услышав её слова, Рэйлин сможет сопоставить некоторые факты, что облегчат жизнь в будущем. 

— Могу ли я сказать своё субъективное мнение?

— Конечно. 

— Разве вы не будете сердиться? 

— Ничуть. 

Горничная закрыла глаза, как будто о чем-то напряженно думала, а затем неуклюже улыбнулась. 

— На самом деле, сначала вы упали в ноги к Принцу.  

Лилиан и Люси посмотрели на Бекки изумлённо, не совсем осознавая пронзительное замечание. Бекки же снова заговорила, сохраняя неуклюжую улыбку:

— Конечно, так было не всегда. Сначала казалось, вы действительно влюблены с первого взгляда. Даже Принц поначалу не выглядел в моих глазах ужасно. В какой-то момент Принцесса превратилась в верного пса. 

Испуганные взгляды горничных обратились к Рэйлин, но та молчала. 

— Думаю, после церемонии совершеннолетия ситуация начала постепенно меняться. Тогда вы, Принцесса, начали осознавать своё положение и происхождение. 

В возрасте шестнадцати лет Рэйлин действительно дебютировала в обществе и осознала свою силу: богатство, статус, связи. Именно тогда Принцесса стала вести себя развязно и... Жадно? 

Хотела ли ты подняться ещё выше? Тогда именно ты, Рэйлин, использовала Фредерика. 

— Примерно в то же время отношение Принца к вам изменилось. Со стороны он стал выглядеть немного грубее и жёстче. Тем не менее, Юная Леди не восстала против Принца даже тогда. Вы всё равно находились под его каблуком. Принц обнимал девушек вокруг, но вам до этого не было никакого дела, словно вы привыкли. И тогда я не была довольна сложившейся ситуацией. 

Принцесса внимательно слушала. 

Именно поэтому Фредерик воспринимал мои отказы и грубость таким образом? Он был явно оскорблён моим поведением. Принц всегда смотрел на меня свысока. До самого конца. Ведь он всё ещё думал, что я его люблю. 

— Вот как? 

Рэйлин услышала всё, что хотела, и вернулась к истокам. Теперь она прекрасно понимала, почему Принц вёл себя таким образом, но действия самой злодейки так и оставались загадкой. Если бы героиня ударила в спину Императора, которого сотворила собственными руками, что бы ей это дало? Власть? Но ведь она и так принадлежит в той или иной степени Принцессе.  

— Что ж, мне нужно идти, – Рэйлин встала со своего места. 

Я не пользовалась этим, потому что не думала, что выйдет. Но теперь не остается никакого варианта. 

Принцесса уже придумала новый план, который всегда откладывала на потом. Но теперь получила уверенность: она в тупике. И этот выход – единственный. 

— Если я ничего не сделаю, даже зная цель, немного разозлюсь. 

— Куда вы направляетесь Принцесса? 

— В город. 

Бекки остановила её, когда та подошла к двери: 

— Леди. 

— Да? 

— Вы должны переодеться. 

Принцесса взглянула на свой наряд: она планировала просидеть за столом и работой весь день, поэтому оделась весьма скромно. Это были простые брюки и удобная рубашка, которая не мешалась и не сковывала движения, как платья и корсеты. 

— Сейчас всё равно зима. Я просто надену пальто сверху. 

Когда дамы вошли в гардеробную, Бекки настояла на своём: 

— Вам нужно переодеться в платье. 

— Но я ведь не собираюсь на бал. И даже не собираюсь встречаться с другими людьми. 

— Тогда куда вы направляетесь? 

— Я же сказала: в город. 

Лилиан, следовавшая за ними, сняла пальто с вешалки. 

— Ты собираешься оставить все так? – Бекки посмотрела на другую горничную, теряя всякую надежду. 

— Я лишь всегда следую за Леди. 

* * *

— Это дом, в котором живут люди? 

Именно этот вопрос задала Принцесса, когда увидела внешний вид здания через окно кареты. Сорняки заросли вокруг, мусор наполнил округу и лежал на каждом миллиметре земли. 

— Это дом Айрис? 

— Верно. 

— И как можно жить в таком месте? 

— Не знаю. Оставайтесь здесь, я всё проверю и вернусь. 

Принцесса кивнула, а Бекки вышла из кареты. 

— И когда я в последний раз её видела? 

После дуэли Айрис представала перед принцессой дважды: на вечеринке, устроенной Маркизой Шармин, и ближе к концу осени – на день благодарения, устроенный Императорской семьёй. 

На втором балу девушка предстала в качестве партнёра Фредерика. Общение с бывшим Наследным Принцем, который был свергнут и отлучен от трона – весьма смелый шаг. Поэтому Рэйлин никогда бы не подумала, что Айрис будет жить таким образом. 

— Принцесса, ваше платье сегодня уникально. 

Девушка, что мгновение назад танцевала с Фредериком, подошла к Рэйлин, игнорируя палящие взгляды знати. 

— Должно быть, вы знаете много прекрасных дизайнеров. 

В тот день принцесса облила Айрис шампанским и больше не видела её. Время года уже успело смениться с осени на зиму. Вдруг, дверь кареты открылась и послышался звенящий голос Бекки: 

— Госпожа, у входа в особняк нет охраны. И даже когда я звоню в колокол, никогда не открывает. Хотите проверить поместье? 

— Да. 

http://tl.rulate.ru/book/32425/1602486

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь