Готовый перевод The Villainess is Happy Today / Злодейка сегодня счастлива: Глава 81.

Принцесса встала со своего места, глядя на беспомощное лицо дворецкого.

— Я проверю и вернусь, сказала она горничной, но Бекки тут же последовала за ней. — Интересно.

Видя, в каком состоянии Рэйлин, она просто со вздохом открыла дверь и наблюдала за действиями принцессы.

— О нет… простонал дворецкий, чувствуя опасность.

Рэйлин же смотрела на коридор второго этажа, по которому вальяжной походкой шёл мужчина.

— У меня новые планы на ужин? усмехнулась тихо Принцесса, смотря на него.

Тот без колебаний проходил мимо рыцарей, которые старались блокировать его своими мечами. Каждый шаг выглядел достойно, словно мужчина чувствовал себя совершенно комфортно в доме Герцога. Бекки глядела на него с испугом, а Рэйлин же высоко подняла подбородок.

— У тебя всё хорошо, остановившись, сказал он.

— Фредерик, почему ты здесь? – спросила Рэйлин.

Принцесса нередко не понимала смысла его действий. То же происходило и сейчас. Фредерик закрыл лицо ладонью, улыбнувшись, после чего той же рукой взъерошил волосы.

— Приятно видеть, что ты в безопасности.

У Рэйлин не было слов, чтобы выразить чувства внутри, однако через мгновение по особняку разнеслось эхо:

— Выведите этого захватчика, который вторгся в особняк Герцога.

Рыцари смотрели с недоумением, однако она повторила:

— Немедленно. Или это проблема? Он более даже не имеет права наследования.

Когда Герцога не было в особняке, слова Принцессы приравнивались к закону. Поэтому рыцари тут же повиновались, схватив руки Фредерика.

— Мы позаботимся об этом, сказал один из них, кивнув головой.

— Ты просто жук, прищурил глаза он.

— А ты даже никогда не выигрывал. Так чем так гордишься? Почему продолжаешь это цирк? сказав это, Рэйлин отвернулась и хотела было сказать что-то дворецкому, но Фредерик продолжил.

— Я пошлю протестное письмо Императору. Так что можешь готовиться.

— Уберите его.

Рыцари схватили Принца с новой силой и потащили вниз по лестнице. Принц вырвался из их хватки с безумной улыбкой, после чего самостоятельно спустился и пожал им руки, словно до этого ничего не произошло.

— Проследите за ним до самого дворца. И проинформируйте о результате, сказала Рэйлин, когда Фредерик покинул стены особняка.

— Конечно.

Принцесса не знала, как себя вести в этой ситуации и почему он вёл себя так напыщенно, когда уже потерял всё.

***

— Харви?

Принцесса вышла из своей комнаты и увидела его. Впервые леопард вернулся из школы на выходные. Перед этим он прислал Рэйлин милое письмо, в котором спрашивал разрешение для визита.

— Почему он сразу не пришёл ко мне?

— Он пришёл недавно. Мы сказали, что Принцесса сосредоточена на работе. Харви хотел вас беспокоить.

— Действительно? Рэйлин могла часами разбирать документы, не замечая, как быстро пролетает время. — Нам надо поговорить...

На самом деле, Принцессе было сложно раскрывать свои чувства другим. Эти мысли щекотали её разум каждый день, но увидев Харви, Рэйлин лишь смутилась, глупо смотря по сторонам. И хотя внутри неё развивался огромный диссонанс, времени на его решения или раздумья не было.

Комната Харви была прямо рядом с её. Настолько близко, что Рэйлин могла прийти туда, когда захочет. Когда дверь открылась, Принцесса увидела леопарда, который сидел на стуле прямо перед окном и смотрел в окно.

Оставив горничных за дверь, Рэйлин плотно закрыла её и сказала:

— Харви?

Тот повернулся и посмотрел на неё пустым взглядом, словно совсем ничего не чувствовал. Но всего за несколько секунд они наполнились радостью, как и всегда при виде Принцессы.

— Рэйлин!

Прошло всего десять дней, а Принцесса уже успела съездить на церемонию коронации, сбежать из дома и организовать новый план для будущего бизнеса. Сейчас она хотела спросить, чем леопард занимался все это время, как его дела и почему тот выглядел настолько грустно. Рэйлин подняла руку и погладила его по щеке.

И в этот момент Харви опустил взгляд в землю. Но Принцесса всё также нежно гладила голову леопарда, спросив:

— Почему ты опускаешь глаза? Ты меня ненавидишь?

— Принцесса знает, что у меня нет на это причин, тихо сказал он, всё также смотря в пол.

— Почему тогда ты выглядишь таким грустным? Школьная еда тебе не подходит? Или люди игнорируют тебя? Кто-то издевается над тобой?

— Нет.

— Но что же тогда? Почему ты так похудел?

Харви не ответил.

— Ты ведь должен быть счастлив, делая, что хочешь. Что же не так?

Рэйлин хотела убрать руку, но леопард снова приложил её к щеке, сказав:

— Мне грустно без Принцессы. Я… Я хотел вырасти. Я хотел стать тем, кто сможет стоять рядом с Рэйлин. Я больше не хотел быть ребёнком.

— Харви, подожди, перебила его Принцесса. — Ты никогда не был ребенком и всегда оставался на моей стороне.

— Да, я мог делать лишь это, рассмеялся Харви, словно вот-вот заплачет. — Поэтому мне грустно. Когда Принцессе было больно, я хотел наказать её обидчиков.

Принцесса не знала, что и сказать, ведь боялась случайно обидеть его. Но леопард не нуждался в диалоге, все продолжая свою длинную речь:

— Поэтому я пошёл в школу. Я хотел быть полезным Принцессе. Поэтому я старался учиться в одиночестве. Чтобы стать полезным, Харви застенчиво рассмеялся. — Но Принцесса так легко отпустила меня, словно я ничего не значил, на глазах были видны слёзы.

Рэйлин крепко обняла его. Она чувствовала полную печали дрожь в своих руках, а в горле встал комок. Поэтому Принцесса просто не могла ничего сказать, тихо обнимая Харви.

http://tl.rulate.ru/book/32425/1488735

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь