Готовый перевод The Villainess is Happy Today / Злодейка сегодня счастлива: Глава 73.

Рэйлин нередко пыталась вспомнить хоть что-то о маме. Какой она была? Как себя вела? Почему её нет рядом? Но любые мысли о маме сопровождались ужасной головной болью.

— Голова болит, – сказала Принцесса. 

Такое происходило множество раз. Но сколько бы Рэйлин ни думала об этом: головная боль приходила только в момент, когда она вспоминала маму. Айрис, Фредерик, кто бы то ни было ещё – не вызывал подобной реакции. 

— Вам не нужно думать об этом. Всё в порядке, Леди, – обеспокоенно сказала Бекки.

С усилием сфокусировав взгляд на горничной, принцесса заметила… Сочувствие? Но она совсем не понимала, что это за реакция и какого чёрта Бекки ведёт себя подобным образом?

— Не нужно? – съязвила Рэйлин.

— Конечно, Леди. Вы – Принцесса, поэтому вам не стоит больше ни о чём волноваться. 

Слушая Бекки, Рэйлин посмотрела на свою руку, которой схватила за волосы свою обидчицу. Принцесса сжала её в кулак, понимая, что в этом ещё предстоит разобраться. 

***

— Сок! Хочу сок!

По голубому небу плыли радужные облака. Освежающий бриз и тёплый солнечный свет указывал и на то, что сейчас осень. Та дарила всем вокруг приятную сонливость. 

— Я положила в него много льда.

Прекрасный, насыщенный запах травы окутывал с ног до головы; а тихий шелест едва доносился до ушей. У Герцога был огромный особняк, в которым располагался не менее большой и прекрасный сад. Дома некоторых семей не могли превзойти его по размеру. 

Рэйлин лежала на циновке в саду в поисках лучшего солнечного света.

— Прицесса, для того, чтобы пить сок, нужно встать, – сказала горничная. 

— Ах! – потянулась Рэйлин, застонав.

— У вас что-то болит? Всё нормально? – вдруг спросил Харви.

— Ничего не болит, – вздохнула Принцесса. — Вы все такие скучные, – Рэйлин потянула его за шею, заставляя снова лечь. 

Мягкие волосы, касающиеся её плеч, развивались на ветру, щекоча щеки Принцессы. 

— Я тяжёлый, – сказал леопард, стараясь встать.

— Нет, я здесь Принцесса! – Харви все ещё был в объятиях девушки, поэтому та его совсем не отпускала, надув губы.

— Я хочу пить. Сока. 

— Что? Мой милый хочешь пить? Поднимите меня, нужно срочно накормить Харви! 

Принцесса вытянула руки вверх, хлопнув в ладоши и ожидая, когда кто-то поможет встать.

— Я подниму её, – мягкие руки Харви коснулись Рэйлин. 

— Принесите сок.

Бекки сразу же достала два стакана и наполнила их оранжевой жидкостью, после чего добавила лед. Поблагодарив её, Принцесса и Харви, словно маленькие дети, приняли сок, наслаждаясь прекрасным вкусом:

— Прохладный, – апельсиновый сок со льдом остудил пыл Рэйлин, пробирая до самых костей. 

— Рэйлин… – тихо позвал Харви.

— Что?

— Достаточно ли ты счастлива, чтобы больше ничего не желать?

Задумавшись над вопросом леопарда, Принцесса подняла голову и посмотрела на небо. Оно совершенно отличалось от корейского – обычно тёмного и полного мелкой пыли. Здесь небо было чистым и голубым. Особо ярким, как нигде больше. 

— Да, я счастлива. 

Сейчас Принцесса закончила делать все домашние задания, в салон же ходила совсем недавно. Поэтому появление в социальных кругах не потребуется некоторое время. А из-за головных болей Бекки предложила вовсе не покидать особняк некоторое время. Харви проводил время вместе с ней. Не было причин для беспокойства или грусти.

— Я тоже счастлив, – наконец сказал он. 

Посмотрев на Харви и снова на небо, Принцесса впервые заметила огромные круглые светлые глаза и белое лицо. Так леопард действительно был похож на ангела. И Рэйлин не удивилась бы, если в один день на спине того появятся крылья. 

— Я счастлив рядом с Рэйлин, мне это нравится, – его ярко-красные губы широко расползлись в улыбке, обнажая аккуратные зубы. 

Харви улыбался так, словно был на картинке. 

— Да. Я бы хотела провести так всю свою жизнь. Лежать, кушать и играть с тобой, – Принцесса расслабилась и снова опустилась на циновку. 

Это был самый умиротворённый момент за последнее время. Дрожащий ветерок обдувал лицо, смешиваясь с еле слышным щебетание птиц. 

— Рэйлин, венок! Я хочу венок.

— Мне показать, как его сделать?

Харви кивнул, протягивая пучок цветов. Девушка, объясняя каждый этап, словно учитель, показывала леопарду, как плетутся венки. Когда тот наконец был готов, она протянула ему подарок. 

— Спасибо, я сохраню его навсегда, – радостно сказал Харви.

— Ох, спасибо, – Рэйлин тихо засмеялась, отпивая свой сок. 

Но это умиротворение внезапно прекратилось: что-то большое пролетело над головой, хлопая крыльями, заставляя принцессу взвизгнуть и встать. 

— Рэйлин, что такое?

— Что-то летает!

— Но это бабочка.

— Ненавижу жуков! Поймай их! – не унималась Рэйлин, придя в ужас, словно маленькая девочка в лесу. 

— Я поймаю её, чтобы ты больше не пугалась, – сказал Харви. 

— Да? – удивлённо спросила Принцесса.

Кивнув в ответ, парень хотел было встать, но Рэйлин сказала:

— Ничего страшного. Она уже улетела. Я просто перенервничала… 

— Точно? Всё в порядке?

— Да.

В отличии от обычного поведения Харви – более холодного и отстранённого, сегодня он улыбался и смотрел прямо в глаза. Парень даже не выглядел напряжённым, легко и весело смеясь вместе с Принцессой надо всем на свете. И несмотря на всё это, Рэйлин всё же чувствовала тяжесть на сердце. 

— Бекки, ты принесла, что я просила?

Горничная сразу же взяла платок, приготовленный заранее, и протянула Принцессе. Рэйлин, проверив, всё ли в порядке, отдала его Харви, сидящему на циновке. 

— Это…

— Это платок, который я вышила. Он не идеален, но я старалась. Может показаться, что это динозавр с жёлтыми пятнами, но на самом деле я вышивала леопарда…

Принцесса вышила его несколько дней назад, но всё это время не виделась с Харви. Именно поэтому она подарила его только сейчас, ведь прогулка оказалась прекрасным моментом для чего-то подобного. 

— Извини, я должна была подарить что-то получше.

— Нет, ты что? Мне действительно нравится. Я правда счастлив, – дрожа, Харви сжал платок в руке. 

Каждое движение показывало, насколько он дорожит этим подарком и ценит его. 

— В следующий раз я постараюсь лучше.

— Но мне нравится и этот, – сказал он. 

Его немного пухлая щека приподнялась, когда он добавил:

— Я буду дорожить им всю жизнь. 

Увидев улыбку Харви, Принцесса облегчённо вздохнула. Ведь для неё это самая лучшая награда. Леопард же замер с опущенными глазами, которые смотрели лишь на платок, который он сжимал в руках.

http://tl.rulate.ru/book/32425/1449241

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Вообще потерялась в повествовании , это точно то же произведение ?
Что произошла ?
Кто нить объясните , пересадите .
Развернуть
#
Что именно непонятно? Произведение то же, повествование не терялось, все идет максимально линейно и понятно. Возможно, вы пару глав пропустили?

Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь