Готовый перевод The Villainess is Happy Today / Злодейка сегодня счастлива: Глава 51.

Борьба Айрис наконец прекратилась. Лёжа на земле, она посмотрела на Рэйлин, её тело медленно дрожало, а руки всё ещё пытались держать лодыжку. В этом состоянии девушка поклонилась и начала качать головой:

— Извини… Извините, Принцесса Рэйлин. Я была так груба, – руки, теперь схватившись за земляной пол, дрожали. — Извините! Пожалуйста, простите, – снова вернулась к извинениям она. — Отпустите меня, пожалуйста…

— Бекки, я отменяю всё, что сказала ранее.

— А?

Все удивлённо посмотрели на Рэйлин. 

— Я не думаю, что в этом есть необходимость, – Принцесса говорила это, но не совсем понимала, почему так делает. Эта парочка разорила её бизнес, выгнала из дома, превратив в должника, а потом и вовсе казнила. Так что же теперь пошло не так? Несомненно, настоящая злодейка сделала сейчас именно это. Однако подобные издевательства, скорее всего, не для Рэйлин. — Я просто решила пригрозить ей, чтобы заставить извиниться, – сказала Принцесса, словно ни в чём не бывало. — Я бы ни за что не сделала ничего с этой нищей.

Рэйлин, как и любая истинная злодейка, ненавидела проигрывать. Она знала лишь одно – победу. И сейчас Принцесса понимала, что это очень даже неплохо. И сейчас единственное, чего ей хотелось – посмотреть на разъярённое лицо Принца. 

— Как же мне наказать тебя? – Рэйлин сделала вид, будто думает. — Может, отрезать грязный язык?

Однако, как и сказала ранее, Принцесса не собиралась делать ничего подобного, поэтому спокойно добавила:

— Думаю, я могу взять денежную плату. Так как ты проиграла дуэль, думаю, стоимость процесса поединка и лечение травмы, причинённой клеветой – вполне приемлемая плата. 

В каком-то смысле это было даже жёстче, чем выдёргивание языка. Семья Айрис была известна своей бедностью. И, возможно, сама девушка посчитает отрезание языка лучшей затеей. 

— Но Леди всегда может выбрать другое наказание из предложенных. Например, вырывание языка или отрезание ноги. 

— Конечно, я сделаю всё, как прикажет Леди, – Бекки улыбнулась, словно совершенно не испугалась ни одной из выходок. Рэйлин усмехнулась, не сумев сдержаться. 

— Пойдём, теперь мне нужно усердно подготовиться к вечернему барбекю, – Рэйлин отвернулась и вспомнила слова Айрис. Она прямым текстом попросила Принцессу снова обратить внимание на Принца. Словно девушке не было выгодным безразличие Рэйлин по отношению к нему. Какая же у неё истинная цель? 

Однако сейчас на сердце было крайне спокойно. Принцесса использовала на Айрис нечто подобное тому, что они сделали с ней в книге. Так почему она должна быть доброй и снисходительной, зная всю подноготную? И почему должна делать то, что скажет Айрис или Принц?

Теперь же на розоволосую не обращает внимания никто – даже Лукас и Беррард. Простым языком любви Айрис взобралась на самую вершину мира, ловко управляя и манипулируя мужчинами. Но теперь это вызывало лишь усмешку, ведь девушка выбрала совсем не того соперника. И теперь будущее Айрис из романа всенепременно изменится до неузнаваемости, независимо от того, будет ли Рэйлин принимать участие в дальнейшей её судьбе.

— Чёрт возьми! Рэйлин, почему ты не сделала также? – пробурчала себе под нос Принцесса.

***

Резиденции двух Герцогов находились достаточно близко друг другу, чтобы называться соседями, ведь фактически находились напротив друг друга. Однако из-за размеров каждого из особняков, было трудно попасть в дом без использования кареты. 

Беррард был крепким и весьма выносливым рыцарем, поэтому предпочитал использовать ноги для путешествий, а не повозки. В отличии от расслабленного лица, тело двигалось, словно ветер – слишком быстро – так, что трудно было проследить глазами. 

— Вы хорошо играли, – почти плачущий голос вырвался изо рта Беррарда.

За два дня до дуэли он встретил Айрис в золотом парике на пятидневном Национальном празднике. 

— Рыцарь, можем ли мы встретиться на следующий день после окончания фестиваля? – спросила она тогда.

Несмотря на то, что она была аристократичной молодой девушкой, обращалась к рыцарю весьма почтительно, хотя Беррард всеми способами скрывал свою личность от других.  И в тот момент мужчина подумал, что это даже весьма мило. 

— Ох, извини. В этот день я должен быть судьёй на дуэли одной из семей, – в тот момент, когда Беррард это сказал, глаза Айрис замерцали, что уже тогда оказалось любопытным. 

На самом деле, о дуэли ходило уже множество слухов, поэтому аристократы были увлечены разговорами об этом. Однако Айрис, казалось, это не совсем волновало. И Беррард даже не понял, почему девушка выбрала именно этот день для встречи с ним. 

— Я бы хотела получить помощь, – улыбнулась она, — кое-что происходит по крайней несправедливости. 

— И что я могу сделать, чтобы помочь? 

Айрис протянула руку, взяв с подставки для аксессуаров шпильку с желтыми лепестками:

— Будете ли вы всегда на моей стороне? – спросила Айрис, закрепив эту заколку на голове Беррарда.

— Что ты делаешь? 

— Я хочу, чтобы у вас, мой рыцарь, осталось напоминание обо мне. Так я всегда буду рядом. 

— Действительно…

Мужчина смутился.

— Это лишь потому, что мои волосы того же цвета, – снова заулыбалась она.

Беррард вышел из дома и пересек дорогу, разделяющую дома. Поздоровавшись с привратником, он посмотрел на особняк Карлос. 

— Как я мог этого не понять? – усмехнулся Беррард. 

Он никогда не занимался политикой, лишь практиковался во владении мечом. И рыцарь даже не знал обо всем, что происходит в мире. Конечно, Беррард слышал о слухах о леди Айрис, Рэйлин и Принце. Однако никогда бы не подумал, что случайно встретившаяся девушка окажется той, кто захотел использовать его чувства. 

— Было бы хорошо, если бы ты была хозяйкой Герцогства, – Беррард почему-то подумал о Рэйлин, вспоминая её сильный и волевой характер, проявленный сегодня. Казалось, даже не смотря на личные чувства, она может сделать все во благо собственной жизни. — Здесь всё так уныло…

Хотя особняк Карлос был меньше особняка Принцессы, но по сравнению с остальными знатными семьями – огромным. Именно поэтому было настолько трудно выбрать хозяйку, что не будет просто слепо бежать на зов денег. И сейчас Беррард действительно не чувствовал ни глубокой привязанности, ни сострадания по отношению к Айрис. Теперь рыцарь просто чувствовал: всё будет хорошо.

— Я не мог рассердиться в момент предательства, – сейчас Беррард чувствовал себя странно, вспоминая Айрис в лимонном платье. 

И теперь Герцог решил пойти к своей матери. 

— Я прибыл, – Беррард, открывший дверь в комнату, нашел мать глазами. Та пила чай, источая элегантность и достоинство. 

— Ты пришёл так рано? 

— Да, – теперь уже Беррард заметил и Герцога и цокнул языком. 

***

— Ваше Величество Принц, ужин, – услышав это, Фредерик появился в столовой в назначенное время.

Придя, он увидел человека с серебряными волосами и красными глазами, который пришёл с явным намерением поговорить. 

— Что ты хотел сказать?

Фредерик не желал затягивать эту беседу. 

— Я волновался, – прежде чем поздороваться должным образом, заговорил он. 

Однако ответ оказался слишком простым:

— Есть ли у меня что-то, что можно отнять? – Фредерик ненавидел Рэйлин всем сердцем, однако по принуждению отца тот был вынужден сохранить помолвку. Это имя дает ощущение сладостной силы для Императора. — Рэйлин Шан Кандимион, – повторил он.

Собеседник с тревогой посмотрел на Принца, однако тот лишь зло улыбался, словно что-то придумал.

http://tl.rulate.ru/book/32425/1385279

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
+1 в гарам
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь