Готовый перевод One Piece. Большой куш / Остров сокровищ: Глава 054. Сила искусства.

Глава 054. Сила искусства.

Малика подбежала к своему дому и встала перед дверью.

Она не опоздала, но… ее штаны были все в грязи.

- Мама будет ругаться. – вздохнула девочка.

Впрочем, был один способ. Девочка заозиралась по сторонам и побежала за дом, где рядом со стеной росло большое дерево. Это дерево не раз выручало малышку в подобных ситуациях.

Тихо, чтобы никто не слышал, она взобралась на нужную ветку и испугано замерла, услышав знакомый голос, произносящий ее имя.

- … она такая озорница выросла. Я учу ее готовить. Помнишь, как тебе нравилась моя готовка? Жалко ты не можешь увидеть ее. И это даже к лучшему. Я так и не рассказала тебе.

Похоже мама говорила с кем-то.

Но с кем?

С места, на котором притаилась девочка не было видно эту комнату… почти…

Немного подвинувшись, девочка увидела край зеркало, в котором отражалась синеволосая женщина, сжимающая в руках лист бумаги.

- Я как сейчас помню нашу первую встречу. Ты был уже уважаем всеми, а я была новичком в этом море. Наши глаза встретились, и я потонула в новом для себя океане. Сколько времени длились те счастливые мгновения? Месяц? Два? Я до сих пор не могу вспомнить. А теперь наш ребенок уже такой большой.

Женщина всхлипнула

Сидящая на дереве девочка замерла.

На той бумаге был ее отец? Это его письмо? Ее отец!

Мысли малышки заметались в голове с огромной скоростью.

- Ладно. – голос женщины в комнате неожиданно потеплел. – Скоро наша милашка вернется.

Сказав это, она положила бумагу в ящик и вышла в коридор.

Дождавшись, когда ее мать спустится вниз, девочка быстро проскользнула в свою комнату и переоделась. Ее терзало страшное любопытство.

Выйдя из своей комнаты, она бесшумно проскользнула в комнату своей мамы.

Подкравшись к нужному ящику, она приоткрыла его, достав старую листовку с наградой.

- Что… но… как…

Девочка ничего не понимала.

- Это… почему…

***

Малика стояла на коленях перед сгоревшим домом.

Сзади к ней подошли другие члены команда, непонимающе переглядываясь.

- Как… - непонимающе повторила девушка. – Почему здесь… где… где мама…

- Предательницы здесь больше нет. – раздался злобный голос у них из-за спины.

Малика удивленно обернулась, смотря на собравшуюся позади группу жителей деревни, держащих в руках вилы и топоры.

- Почему вы называете маму предательницей? – голос Като дрожал. – Что здесь произошло!

- Замолчи! – выкрикнули ей в ответ. – Она оказалась знаменитой пираткой! Мы ненавидим пиратов! Им не место в нашей деревне!

- Да! Смерть пиратам! Прочь отсюда! Да здравствует дозор! Бей морских каракатиц арррр! – донесся до серебряных пиратов гул толпы.

- Вот это поворот! – громко «прошептал» Джон, наклонив свою голову к Сабрине.

Малика не понимая, что происходит, огляделась вокруг с широко открытыми глазами. Перед ней стояли знакомые с детства люди, которые раньше всегда улыбались, но сейчас их лица были перекошены ненавистью. Староста деревни, который всегда угощал ее конфеткой, пока никто не видит, плотник, собиравший деревенскую ребятню и рассказывающий им веселые истории, а самым страшным было лицо одного из парней, с которым она в детстве играла

- Что случилось с домом. – всхлипнула Малика. – Где мама!

- Мы сожгли дом! – гневно выкрикнул тот-же мужчина. – А предательницу поймали дозорные и увезли! Ее точно казнят!

- Ага! Так ей и надо! Смерть пиратам! – снова загомонила толпа.

- Нет! – вскрикнула девушка и зарыдала.

К ней подскочила Рей, обняла ее, пытаясь успокоить. Сабрина тоже подошла поближе, положив свою руку на голову плачущей девушки.

- Вы че! – возмутился Сильвер. – Как так можно! Чем вас так пираты не устраивают! А Малика жила с вами с детства!

- Эти морские разбойники испокон веков грабили наш остров, забирая еду и вещи! А ты спрашиваешь, что нас не устраивает! Ты, пацан, хоть представляешь, как мы все страдали до того, как здесь появились дозорные! А? Практически каждый день они вламывались сюда и творили все, что хотели! А эта ведьма врала нам! Она предала нас! Она была пиратом! Таким нет места в нашей деревне! И дочери ее нет здесь места!

- Да не может все быть так плохо! – возмутился капитан. – Я уверен, что пираты принесли и много хорошего вам. Вспомните.

- Голод и страдания! Мы помним все, что они принесли в нашу деревню!

- Да ладно! – удивился Сильвер. – Не все пираты плохие! Вот, например, вы знаете, кто я?

- Ну… - ткнул в его сторону вилами кто-то из толпы. – Судя по одежде… клоун?

- Что! – возмутился парень. – Нет! Смотри внимательней! Треуголка, перо, вот этот красивый плащ и конечно же повязка на глаз! Она правда не одета, но она есть!

- Тогда этот… - продолжал предполагать все тот же человек. – Как его… мен... мин… менесраль!

- Да нет же! Я пират…

Его прервал нервный вдох, нескольких десятков людей, неожиданно отступивших назад на пару шагов.

- Бежим! – громко завопил какой-то паренек и бросился проч.

Джон проводил пробежавшего мимо человека удивленным взглядом.

- Мы тебя не боимся. – не очень уверенно заявил предводитель защитников деревни. – Мы уже ловили пиратов. Они стоили сто тысяч бели! Даже если мы и очень маленькие люди в этом мире, но постоять за себя мы сможем!

- Оооо! – на лице Сильвера расплылась довольная улыбка. – Маленькие люди, значит? А вы хоть представляете, кто я такой!

Он выхватил из внутреннего кармана листовку со своей наградой и вскинул ее над своей головой.

- Перед вами сильнейший пират этого моря! Великий и ужасный! Тот, чью голову оценили в пятьдесят миллионов бели! Такую награду не дают просто так, за какую-нибудь глупость, вроде избиения местной шишки. Уууу! Трепещите! Гья-хья-хья-хья-хья!

Толпа деревенских задрожала и сделала шаг назад.

Парень, не обращая на них внимания, положил свой футляр на землю и раскрыв его, достал гитару. Перехватив инструмент, он сделал зверское лицо и обернулся в сторону местных жителей, ударив по струнам.

- Я кровожадный. – заявил Джон и снова ударил по струнам.

- Я беспощадный! – продолжил он, буравя взглядом людей.

- Я злой пират семи морей!

- И мне не надо

- Ни мармелада,

- Ни шоколада,

- А только маленьких,

- Да, очень маленьких,

- Людей!

Толпа деревенских жителей задрожала. Сельскохозяйственный инвентарь стал вываливаться у них из рук.

- На-на… насколько маленьких людей вы это… - донеслось из толпы.

- Нууу… примерно, как вы.

Сильвер сделал шаг в их сторону и щелкнул зубами.

- Спасайтесь! – раздался панический вопль в толпе.

Все собравшиеся люди бросились врассыпную, крича от ужаса и падая на землю. На узкой улочке образовалась пробка из сбившихся в кучу тел, пытающихся пролезть первыми. Впрочем, спустя мгновение жители деревни все-таки вырвались на главную улицу и бросились во все стороны.

- Прячетесь! – кричал кто-то.

- Мы все умрем! – раздался вопль, с другой стороны.

- Предупредите маленького Джори! – кричал еще кто-то. – Он в самой большой опасности!

- Туда ему и дорога! Мелкому засранцу! – выкрикнул еще один человек.

- Заткнись Крип! – послышался крик старосты. – Ты всего на пару сантиметров выше! Лучше прячься сам! Все бегите по домам и запирайтесь внутри! Не выходите, пока не придут дозорные!

Кричащая от ужаса толпа очень быстро разбежалась по домам, и улица оказалась абсолютно пустой. Только пучок сена катился по ней, подгоняемый легким ветерком.

- То-то же. – довольно кивнул на это все капитан Джон Сильвер и убрал свой инструмент обратно в футляр. – Познайте силу искусства!

Закончив с этим, он поднялся и довольно обернулся на свою команду. Даже Малика перестала плакать и удивленно смотрела на него.

- Так значит, вам нравятся маленькие люди, капитан? – произнесла Сабрина. – Насколько маленькие? Я постараюсь найти таких к нам в команду.

- Они должны быть невероятно маленькими. – заявил парень. – Чтобы на ладони помещались.

Воительница серьезно кивнула на его слова, а Рей устало помассировала свою переносицу

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/31791/762969

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь