Готовый перевод One Piece. Большой куш / Остров сокровищ: Глава 033. Главное, понимающий слушатель.

Глава 033. Главное, понимающий слушатель.

Капитан Смоллет быстро шагал вперед.

Меч у него на боку придавал приятный вес его походке. Хотелось пустить его в ход, но не подобает ему вмешиваться в то, с чем вполне справляются его подчиненные.

То справа, то слева от него вспыхивали битвы и практически мгновенно прекращались.

Город уже наполовину был под контролем морского дозора, зря он оставил на берегу такие большие силы, они пригодились бы здесь.

А все этот агент!

Какие еще неожиданности? Зря, он его послушал.

- Соседняя улица зачищена. - подбежав к нему отрапортовал один из бойцов дозора.

- Что? Ха! Молодец! - довольно похвалил его Смоллет.

Он ускорил свой шаг.

- Мы дозор! - громко произнес он. - Мы справедливость!

- Да! - громко выкрикнули идущие рядом с ним дозорные.

- А как же. - раздалось справа.

- Мы несем мир в это море и в другие моря! - продолжил свою речь Смоллет.

- Да! - вновь выкрикнули ободренные его словами дозорные.

- А как же! Это же естественно! - вновь раздался этот голос справа.

- Только мы стоим между порядком и беззаконьем! - голос парня набирал силу.

- Да! - радостный крик дозорных тоже становился сильнее.

- Это точно! - согласились с ним справа. - Ну а кто еще! Я-то думал... ан нет!

- Скоро мы подавим последние очаги пиратства в Новом Мире и спокойствие навсегда воцариться во всех морях!

- ДА! - радостно закричали дозорные, ускоряясь за своим командиром

- Вот именно, действительно, вон оно как, надо же... Ну и давно уже пора... - забормотал неотстающий голос справа.

- Сначала город, потом море, а потом и весь мир! Пираты падут! - Смоллет вошел раж.

- ДА! - дозорные также были взвинчены.

- Да валить их всех надо. - снова послышалось справа. - Ходють понимаешь ли! И еще, надо бы грабануть пару местных домишек.

Нахмурив брови, командующий резко повернул свою голову на раздражающий его голос.

- Это не наш мето... - тачал было он и внезапно замолчал.

Справа от него, довольно вышагивал блондин в красном плаще и треуголке.

- Ты кто! - удивленно воскликнул Смоллет.

- Джон Сильвер. - ответил парень. - Но вы не отвлекайтесь. У вас вон скока дел. Пиратство растет и все такое. Не обращайте на меня внимания.

- Пират! - удивленно воскликнул Смоллет

- Где? - заозирался Джон.

- Пират! - снова неверяще выкрикнул командующий дозора.

- Да где?

- Ты пират! - взвыл Смоллет ткнув пальцем в Джона.

- Ой да все. - раздраженно махнул рукой “пират”.

- Что он здесь делает! - потребовал ответа от собравшихся вокруг дозорных капитан Смоллет. - Как он вообще здесь очутился.

- Ну... - смущенно начал один из офицеров. - Он так уверенно шел. Встал рядом с вами. Мы подумали, что так и надо. Он даже извинился, когда протискивался сквозь строй.

- Да я впринцепе вежливый. - возмутился Сильвер. - И как вы с такими навыками пиратов бить собираетесь. Да Гарп меня на пушечный выстрел не подпустил бы! Он пиратов нюхом чует! Ха! Понял хохму? А вы... Позор! Как так можно! Я буду жаловаться мировому правительству! Понаберут по объявлению... А еще и море отбивать собрались! Куда вы лезете, спрашивается! Ну кто… кто так на пирата ходит? А прикормить? Нееет... они все кучей собрались и вперед... Устроили демонстрацию!

Дозорные вокруг понурили головы, слушая, как их отчитывает пират.

Капитан Смоллет шокировано смотрел на происходящее.

- Пираты вообще существа нежные и ранимые! - воодушевленно продолжал разоряться Сильвер, найдя внимательного слушателя. - Вы к ним так, без уважения и они же расстроятся, сядут в углу, стену пальцем ковырять будут. А кому нужны дырявые стены? А? Кто за ремонт платить будет? И вообще дружнее нужно быть, сплоченнее. Вот мы с побратимом один раз в лес ходили, а там на нас стая волков напала и как давай Джими грызть! А! И вот сижу я на дереве и думаю: смотри как работают... какая стая, вот это сплоченность! Я даже всплакнул... от зависти... не то, что мы с Джими, один на земле валяется, а другой на дереве сидит. В общем никакой координации! Так что смотрите, сейчас вы берете...

- Да что вы его слушаете! Хватайте его! - внезапно прервал его гневный вопль Смоллета.

- Стоп! Нет! Не бейте меня! Я этот... самый... как его... Херомант! И я вам всем сейчас покажу какой у меня большой...

Все дозорные вокруг остановились в ужасе.

- ...опыт в этом деле. - закончил свое предложение пират, под всеобщий вздох облегчения.

Внезапно стоявших в первых рядах дозорных обдало волною ветра и перед их глазами промелькнуло размытое, белое пятно.

ДЗЯНЬ

Раздался скрежещущий звук метала о камень.

Все вокруг замерли.

- Хей. - возмутился Сильвер, медленно сползая спиной по стене дома, рядом с которым он стоял. - Осторожнее друг. Так ведь и убить можно.

Над пиратом стоял капитан Смоллет с обнаженным мечем, пронзившим стену в том месте, где совсем недавно была голова Джона, а сейчас находилась его шляпа, пришпиленная к стене.

Лица пирата и дозорного находились совсем рядом.

- Я вообще-то этого и добивался. - зло прошипел Смоллет, склоняясь и смотря пирату прямо в глаза. - Но похоже ты не так уж и прост.

- Все возможно в этом мире. - издевательски ухмыльнулся Сильвер, достав из-за пояса один из своих пистолетов.

- Как ты говоришь тебя зовут?

- Капитан Джон Сильвер. Всегда к вашим услугам. Если, конечно, не занят и не сплю... ну может еще когда выпил... тогда тоже не стоит меня беспокоить… и еще мне просто может быть лень...

Молодой офицер дозора глухо зарычал.

Резко выдернув свой меч из стены, он полоснул по пирату, желая рассечь его надвое, но своим мгновенным ударом он рассек лишь стену, а пират, перекатившись по земле, вскочил на ноги и водрузив себе на голову помятую шляпу, навел на Смоллета свой пистолет.

- Лови ответный презент. - хмыкнул он.

БАХ

ДЗИНЬ

Легким взмахом меча, дозорный рассек летящую в него пулю. Два кусочка свинца, звякнув о каменную мостовую, покатились по улице.

- Живой! И что мне теперь драться с тобой! - возмущенно воскликнул Сильвер. - Мне вообще-то некогда, меня ждет команда, а они, кстати, очень волнуются из-за моего отсутствия... наверное... я не уверен, конечно, но должны... хотя бы половина команды…

- А что, есть еще варианты, кроме сражения? - спросил его противник.

- Зараза! Мало того, что мечник, так еще и умеет что-то. - ругнулся пират, доставая из-за пояса второй пистолет. - Откуда только взялся в Норд Блю.

- Готовься к смерти! - выкрикнул дозорный, занося меч над своей головой.

В это мгновение с соседней улицы выскочила толпа пиратов и растерянно замерла, уставившись на открывшуюся им картину.

На лицо Джона Сильвера начала медленно выползать гнусная улыбочка.

Резко развернувшись, он, прихрамывая, бросился к пиратам с душераздирающим криком.

- Капитан! Спасите! Наших всех положили! Спасите меня! Дозорные вокруг!

Подбежав к немного растерявшемуся здоровяку с мечом, что возглавлял эту группу пиратов, Сильвер схватил его за одежду и затряс, вопя прямо в лицо.

- Нам всем капец! Они повсюду! Они уже рядом! Они быстро приближаются! Они... они... они уже... вон там стоят. О как они быстро стоят! Какое угрожающее зрелище! В общем кончайте с ними Капитан Попер, а я, пожалуй, посижу пока вон в том сарайчике.

С этими словами Сильвер быстрым шагом засеменил к небольшой пристройке рядом с ближайшем домом и скрывшись внутри, громко захлопнул за собою дверь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/31791/731627

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь