Готовый перевод Battle Royale of the Sinners / Королевская битва грешников😌📙: Глава 193

## Глава 193. "ВРЫЫЫЫ"

"Серьезно, Мусоу-атака прямо сейчас?" - усмехнулся про себя Тонг. - "Ладно, Реген... Нет, не буду! Я могу быть глуп, но не опозорю этот бой читами!"

Тонг остановил регенерацию в решающий момент, желая честной дуэли с легендарным генералом. Он слишком наловчился хитрить, и его совесть была нечиста. В глубине души, в своем чуннибио-духе, Тонг жаждал победы, не опираясь на системные читы. Он хотел использовать силу, добытую собственными руками, а не подаренную системой.

"<Ваша [гордость] имеет 5.50% шанс взять контроль над вашим телом>"

"Не буду использовать [Остановку Времени], не буду использовать регенерацию!"

"<Ваша [гордость] имеет 3% шанс взять контроль над вашим телом>"

"Даже меча не буду трогать, не буду использовать [Мастерство Меча]!"

"<Ваша [гордость] имеет 1% шанс взять контроль над вашим телом>"

"Эти пушки и патроны тоже не годятся! Они - всего лишь продукты моего [Создание Огнестрельного Оружия]!"

"Я буду использовать только свое тело, свой мозг и свою душу в этом бою!"

"<Ваша [гордость] имеет 0% шанс взять контроль над вашим телом>"

"<Если вы еще два раза пойдете против своей [гордости], она будет удалена>"

"<Ваша [душа лени] восстановлена>"

В глазах у Тонга плыло, он не мог прочитать сообщения системы. Но он чувствовал, что скрытая душа внутри него снова готова к призыву.

"Я могу быть лицемером, я могу быть глуп. Но я доверюсь своей душе. Выходи, [Лень]!"

Душа в коричневой полицейской форме появилась за спиной Тонга. Лицо ее было спокойным, несмотря на неотложную ситуацию. За спиной Тонга появились два черных щупальцевидных крыла, и они стали на два дюйма длиннее, чем раньше.

К счастью, Хуан Чжун не видел крыльев, но видел душу.

"Неважно, есть у тебя дух-хранитель, или помощник - я буду победителем!"

Хуан Чжун взял еще десять стрел из другого колчана. Он выпустил их пятью залпами, два раза подряд.

К моменту, когда лучник выпустил последние десять стрел, первые пятьдесят, пущенные в небо, начали падать на землю. Целью падения была точка, где стоял Тонг.

Пятьдесят стрел сверху, десять спереди - вот финальная карта Хуан Чжуна!

Истинное тело Тонга больше не могло двигаться, но [Лень] все еще видела и могла перемещаться. Тонг передал управление своему телу [Лени], и снова почувствовал окружающий мир.

"Я не тренировался, но должен справиться."

Чувствительность и инстинкты Тонга в форме души Лени были такими же, как в режиме "Перегрузка" на полную мощность, но у [Двойного Ускорения], которое Тонг использовал раньше, производительность была все же выше.

Пятьдесят стрел сверху и десять спереди летели одновременно, словно по расписанию.

"Я не сдамся!"

"МУДАМУДАМУДАМУДАМУДА!"

Тонг прокричал культовый боевой клич, в то время как его [Лень] наносила удары по летящим стрелам, оставляя десятки послеобразов.

Один удар - одна стрела.

Пять ударов - пять стрел.

Десять стрел.

Двадцать стрел.

*ДОНК*

Одна из двадцати стрел упала и сбила шлем Тонга.

Тридцать стрел.

Сорок стрел.

*СОЕК*

*СОЕК*

Две стрелы с фронта пронзили центр груди Тонга, сквозь доспехи, вонзились в плоть и застряли в ребрах.

Пятьдесят стрел.

*СОЕК*

*СОЕК*

Одна стрела сверху приземлилась на правое плечо Тонга. Другая поранила правый висок, над левым глазом. Эта стрела отскочила от доспехов Тонга и упала на землю.

Шестьдесят стрел.

*СОЕК*

Последняя стрела, проскочившая сквозь блок [Лени], вошла в левую грудь, пронзив легкое и, не долетев до сердца, остановилась в нескольких сантиметрах.

[Лень] вернулась в тело Тонга, так как он еще не овладел одновременным управлением двумя телами. Как только душа вернулась, зрение Тонга снова прояснилось.

Он сглотнул боль и, пошатываясь, пошел к Хуан Чжун, с пятью стрелами в теле.

Тем временем Хуан Чжун смотрел на Тонга, словно на чудовище. Существо, которое только что отбило большинство стрел. Если бы не дух-хранитель, противник уже превратился бы в ежа.

Хотя Тонг шел к Хуан Чжуну шаг за шагом, не защищаясь, лучник не наносил повторного удара. Он дал слово, что если Тонг выживет под атакой, Хуан Чжун отступит. Он хотел сдержать о обещание.

- Ханшень! Что ты делаешь? Убей его! - крикнул Хуан Цзу. Он не понимал мыслей Хуан Чжуна.

Сюй Хуан ничего не сказал. Он только всматривался в Хуан Цзу, готовясь в любой момент броситься на зрителя.

Тонг медленно шел вперед, и оказался перед Хуан Чжуном. Его лицо было в крови от раны на виске. Глаза, залитые кровью, были красными, нос тек кровью. Несмотря на все это, Тонг улыбнулся генералу и медленно направил пистолет на лицо Хуан Чжуну.

- Я выжил. Моя победа, верно?

Хуан Чжун усмехнулся юному лорду. - Действительно. Это мое поражение.

Тонг убрал пистолет. - Надеюсь, ты сдержишь свою ставку, генерал.

- Конечно, - ответил Хуан Чжун, продолжая выражать Тонгу горькую улыбку. Лучник был доволен, но беспокоился о состоянии Тонга. По всему было видно, что Тонг вскоре умер.

"Чжан Тонг, сын Чжан Цзяо. Я запомню твоё имя."

Хуан Чжун думал, что Тонг пожертвовал своей жизнью, чтобы добиться победы, чтобы его солдаты не должны были воевать в этой войне. Если этот юный лорд способен пойти на такое ради своих солдат, то как он может быть хладнокровным мятежником, как говорил император в указе? Он чувствовал вину и стыд за то, что воевал на стороне испорченного императора и убил этого благородного юного лорда.

Ему стало жалко Тонга.

"Хороший человек всегда умирает молодым."

Хуан Чжун прикусил нижнюю губу, вглядываясь в глаза Тонга. Он хотел запечатлеть лицо Тонга в своей памяти, как лицо героя.

- Победитель может спросить проигравшего что угодно. Что ты хочешь, чтобы я сделал? - спросил Хуан Чжун.

- Победитель еще не определен! Ханшень, что ты делаешь?! - возражал Хуан Цзу.

- Громче!

Хуан Чжун громко крикнул в ответ и направил свое убийственное намерение на своего товарища. Давление этого лучника было на уровне Лю Бея, что пошатнуло ноги Хуан Цзу, и заставило его коня за ржать в панике.

Инtimidasiya Хуан Чжуна действовала. Но Хуан Цзу был упрям. Он взял лук и выстрелил в Тонга, прежде чем кто-либо мог реагировать.

- Ты! - Хуан Чжун хотел перехватить стрелу, но было слишком поздно. Стрела прошла мимо него.

"Реген! Остановка Времени!"

С двумя активациями одновременно Тонг моргнул и появился сзади, сидя на своем коне, с пистолетом, направленным на голову Хуан Цзу. Все раны на его теле и стрелы, вонзившиеся в него, исчезли.

- Знаешь, если бы не он и соглашение о ставке, я бы убил тебя.

Хуан Чжун, Сюй Хуан и Хуан Цзу были шокированы. Это колдовство было слишком чудесным, чтобы его логика могла охватить это.

(Примечание автора: слишком много "Хуан". Меня мутит.)

Глядя на Тонга некоторое время, Хуан Чжун понял что-то. Признаки смерти у Тонга исчезли. Кроме того, он не использовал свои заклинания во время дуэли.

- Чжан Тонг, если бы ты использовал эти заклинания против меня с самого начала, ты бы легко победил. Почему ты этого не сделал? - спросил Хуан Чжун.

- Это дуэль джентльменов. Почему я должен использовать свои силы в бою среди смертных? Разве ты используешь острое оружие, если твой противник в соревновании на ловкость использует деревянную палку?

Услышав ответ Тонга, Хуан Чжун вспыхнул от смеха, в то время как Сюй Хуан улыбнулся с иронией, думая: "Ты сказал, что не использовал свои силы, но что это было за дух-хранитель? Ты все равно мошенничал, мой лорд."

Хуан Чжун вытер слезы от смеха.

- Действительно. Было весело. Хорошо, что ты хочешь, чтобы я сделал? Ты победил, я проиграл. Я должен выполнить твой приказ.

Тонг задумался, все еще сидя на коне за Хуан Цзу.

"Могу ли я пригласить его присоединиться ко мне прямо сейчас?"

"Нет, не получится. У Хуан Чжуна семья в Сянъяне. Если он сбежит прямо сейчас, его родных убьет Лю Биао."

"Я должен отложить приглашение на пока. Вербовать легенд - дело хлопотное. О, погоди! Я могу использовать этот трюк."

В мозгу Тонга зародилась идея. Он улыбнулся Хуан Чжуну и сказал:

- Пока будь моим заложником, пока императорские войска не отступят с территории Лияна.

Хуан Чжун пожал плечами, так как это его не волновало. - Хорошо, но найди мне хорошего врача, чтобы он осмотрел мои раны. Я все еще хочу сразиться с тобой снова.

- Нет проблем. Я тоже учусь быть врачом. Я могу осмотреть твои раны.

В то время, как два расслабленных дуэлянта беседовали в дружелюбной манере, Сюй Хуан и Хуан Цзу наблюдали за ними с неловкой улыбкой.

" Они только что пытались убить друг друга. Как они так быстро помирились?!"

...

...

Тонг и Сюй Хуан вели Хуан Чжуна в город Лиян, в то время как Хуан Цзу вернулся к Лю Биао с плохими новостями.

Когда Лю Биао услышал новости о поражении Хуан Чжуна и о том, что генерал стал заложником Тонга, он покачал головой.

- Золотая возможность, но удивительное открытие. Я не виню его за поражение от этого колдуна Чжан Тонга.

Лю Биао не рассердился на Хуан Цзу или Хуан Чжуна. Противник был слишком загадочным и мощным. Проиграть ему в честной дуэли и в этой войне было оправданно. Кроме того, Лю Биао не был жестоким военачальником. Он часто прощал своим подчиненным ошибки и неудачи, если причина была приемлемой.

Когда Лю Биао собирался открыть рот и отдать приказ войскам отступить в Лоян, в палату ворвался гонец с срочным докладом.

- Доклад! Наши амбары в лагере в пламени! Неизвестное войско напало на наш лагерь, пока мы здесь!

Брови Лю Биао дернулись. Этот налет был лишним, так как он планировал отступить с этого поля сражения.

- Хай, я знаю. Отдай приказ всем. Мы отступим в Лоян.

- Д-да, генерал!

http://tl.rulate.ru/book/31678/4175789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь