Готовый перевод Nito's Lazy Foreign World Syndrome / Синдром ленивого Нито, в ином мире: Глава 12

– Это лагерь? – спросила Сьерра у мальчика.

– Угу.

Мы около двадцати минут шли по лесу и только потом наткнулись на небольшой лагерь воров. Уильям и Сьерра улеглись на поляне и всматривались в лагерь издалека.

Кейс отказался идти с нами, поскольку ему не до приключений.

– Хорошо, Джек, иди в деревню.

Он явно обиделся, но медленно направился в сторону деревни.

– Сначала надо убрать постовых. Нито, тебе тоже придётся подождать тут, я дам сигнал, когда всё закончится.

Даже сейчас они думают, что я слабый боец, поскольку обладаю классом целителя. Ладно, моя задача сейчас - как можно больше узнать об этом мире, а не пытаться геройствовать.

Я только смотрел в спину удаляющейся Сьерре.

Через минут десять в лагере начался пожар. Это сигнал, верно? Теперь мне нужно им помочь.

– Они могут там и не справиться, верно?

Активировав «Скорость бога», я помчался в лагерь, где Сьерра и Уильям сражались с бандитами.

Так, Масамунэ, тебе нельзя показывать «эрозию» всем!

– Нито, освободи их!

Сьерра указала на клетки, где сидели деревенские жители. Хотя нам сказали, что там девушки и дети, но я вижу и несколько пожилых людей.

– Хорошо. Тут нет ворот, так что придётся выбивать. Осторожнее!

Сломав несколько прутьев, я смог проникнуть внутрь и принялся распутывать верёвки.

– Быстрее, быстрее, вас никто ждать не будет.

Похоже, что отряд разбойников отступал.

– Отлично.

Уильям вытер кровь с меча тряпкой и после этого убрал его в ножны.

Мы собрали всех жителей деревни в одном месте.

– Эй, рыцари, куда вы идёте?

Нас преследовал какой-то улыбающийся человек с уродливым взглядом. Только сейчас я понял, что он явно сильнее, чем остальные воры.

В мгновении ока отряд и заложников окружили, возможности сбежать попросту не было.

– А я думала, куда ты пропал.

Сьерра только ехидно улыбнулась. Она что знакома с этим человеком?

– Я всё вспоминал твои прекрасные белые волосы.

– Оливер, всё в прошлом.

Человек остановился в пяти метрах от нас. На нём чёрная куртка и брюки, а ещё старомодная шляпа, словно этот парень выбрался из боевиков восемнадцатого века.

– Молодой капитан королевский рыцарей, ты был лучшим на курсе! Но потом убил своих людей и исчез.

– Это моё решение.

Оливер рассмеялся.

– Вы знакомы, верно?

Глупо было задавать такие вопросы, но, похоже, что они оба из королевских рыцарей.

– Король был добр к тебе, но ты предал его!

– Как и ты, моя дорогая Сьерра. Ты тоже отказалась от его щедрости и глупо говорить о том, кто из нас хуже. Главное в этом мире, это деньги, без них нельзя совершить задуманное!

– Деньги тебе больше не понадобятся. Ты умрёшь прямо тут!

– Умру? О бедная Сьерра, ты уверена, что справишься со мной?

Он достал меч из ножен и направил на неё.

– Убейте всех, кроме неё. Блондинкой я займусь сам.

– Нито, спасай жителей, - скомандовала Сьерра.

Я не стал противиться инструкциям, но врагов слишком много, чтобы выскользнуть из окружения.

– Ты умрёшь тут, Оливер!

Сьерра несколько раз взмахнула своей рапирой, и пару воров упали. У нас появился шанс проскользнуть мимо них и вывести жителей из сражения. Воры больше не могут нас преследовать, они заняты рыцарями.

– А я тебе говорил, она из королевских рыцарей!

– Ты не говорила им, Сьерра? Ну да, ты даже свою броню прячешь под плащом!

Только сейчас до меня дошло, что за два дня путешествия я ни разу не видел Сьерру без плаща. Прикусив губу, девушка сделал шаг в сторону.

– Это не твое дело!

– Убейте их!

Несколько воров бросились на рыцарей, но Уильям и Сьерра хорошо вооружены, а воры, в лучшем случае, использовали переделанные под копья вилы.

– «Взрывная волна».

Уильям убил несколько воров одним взмахом меча, то же самое проделала Сьерра. Ещё пару минут, и в противниках останется только Оливер.

– Твои подчинённые слабы. Что будешь делать?

– Пушечное мясо. Выживает только сильнейший. Кстати, у меня для тебя подарок.

Один из воров притащил к ногам Оливера мальчишку Джека, что должен был убежать в деревню.

– Сынок!

– Мама!

Одна из похищенных узнала своего сына.

– Мама!

– Будь сильным, сынок.

– Почему ты не ушёл?

– Он пытался, но мои ребята догнали его!

– Ты подлец!

– Это и отличается рыцаря от других, тебе не нужно побеждать честно!

– Мама!

– Заткнись! Малой, ещё одно слово, и я просто убью тебя!

– Освободи Джека! – чётко произнесла Сьерра, но Оливер только усмехнулся.

– О, какая ты серьёзная, но прости, это невозможно!

Оливер приставил лезвие к горлу мальчика, желая перерезать ему глотку, наслаждаясь лицом Сьерры. Девушка явно была бы шокирована, понимая, что не может спасти парня.

Нет, я не позволю этому случиться.

– Мама.

Кровь хлынула фонтаном из горла.

– Гкх…

Я активировал «Скорость бога», обогнул Оливера и выхватил у него клинок. Тут же, буквально инстинктивно, я перерезал ему глотку.

Джек обернулся, но за ним уже стоял я, а не Оливер.

– Джек, иди к маме.

– Да…

Он быстро побежал к своей матушке, которая вытирала слёзы с лица.

– Мама!

Женщина крепко обняла ребёнка.

Сьерра смотрела на меня, но не до конца понимала, что произошло.

– Нам пора в деревню.

– Да, спасибо большое.

– Парень, погоди, а как ты очутился именно там?

– Просто обогнул его.

– Нито, ты точно целитель?

– Да, я же говорил об этом!

Сьерра смотрела на меня так, словно я был не человеком.

– Оливер был одним из самых опытный рыцарей, как ты смог его убить?

– Он был так занят своей победой, что не заметил меня.

– Ты явно что-то скрываешь.

Возможно, но тебе лучше этого не знать!

*****

Когда мы вернулись в деревню, Сьерра долго разговаривала со своими спутниками, ведь они отказались идти спасать жителей. Остальные же обнимались и плакали. Жители явно потеряли всякую надежду на спасение.

Похоже, что похищена была даже внучка старосты.

Пока я стоял в центре деревни и ни на что не рассчитывал, рядом со мной появилась девушка в капюшоне. Она была там же, в заложниках, но поскольку её не встречали, она явно не местная.

– Ты не местная.

– Нет. Спасибо, что спас нас. Я уже не надеялась.

– Не нужно благодарности. Мне пришлось убить человека.

Ей сложно понять, что мне пришлось пережить. Одно дело убить мимика, а другое взять кинжал и всадить его в горло человеку, угрожающего ребёнку.

– Я Тоа.

– Красивое имя, а ты не местная?

– Нет, у меня нет дома. Слушай, а можно я пойду с тобой?

Она скинула капюшон с головы, обнажая прекрасное лицо и розовые волосы.

– Ого, ну собственно, почему бы и нет. Да, можно.

Она так крепко обняла меня за руку, что я почувствовал теплоту её тела.

– А как тебе зовут?

– Масаму…

Нельзя представляться настоящим именем.

– Нито! Меня зовут Нито!

В этот момент пришёл Уильям и сказал, что деревенские хотят приготовить для нас роскошный ужин в знак благодарности за спасение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/31478/1061148

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь