Готовый перевод The Kudryavka Sequence (Hyouka, vol.3) / Последовательность Кудрявки (Хёка, том 3): Глава 4. Еще одна бессонная ночь

Глава 4. Еще одна бессонная ночь

 

 

044 - 10

 

 

Нельзя говорить, что ты устал. Произнося эту фразу, ты перекладываешь свою ответственность на кого-то другого. Так меня учили. Если чувствуешь усталость, скажи, что тебе необходимо отдохнуть, а потом примись за дело с новыми силами.

Так учила меня моя добрая бабушка.

Нет, мне не следует использовать прошедшее время. Моя бабушка жива и здорова.

Я никогда не забуду ее совет. Но, думаю, сказать подобное, находясь в полном одиночестве в своей комнате, вполне нормально. Прямо сейчас я немного устала.

Я попросила Ирису-сан помочь нам с «Хёкой» и договорилась с Редакцией Стенгазеты, чтобы они упомянули Клуб Классики в специальном выпуске. Все прошло очень хорошо. Но почему-то, вернувшись в клубную комнату, я почувствовала, как мое тело тяжелеет.

Я не из тех, кто подвержен летаргии[1]. Хоть я и не очень спортивный человек, мои результаты в беге на длинные дистанции выше среднего. За последние два дня я обошла всю территорию школы вдоль и поперек, но причина моей усталости точно кроется не в этом.

Как бы сказать… Я не устаю, когда решаю свои собственные проблемы. Но сейчас я чувствую усталость просто от того, что мне приходится делать все это самой. За время Культурного Фестиваля я смогла заручиться поддержкой Комитета по Общим вопросам, Редакции Стенгазеты и Ирису-сан.

Еще и инцидент «Дзююмодзи». У меня не выходит из головы, как этот вор совершает кражи, а главное, почему. Стоит об этом подумать, как во мне просыпается такое беспокойство, что я не могу устоять на одном месте.

Но, сделав глубокий вдох и посмотрев на происходящее с точки зрения президента Клуба Классики, я понимаю, что не должна видеть в других людях лишь инструменты. И я бы не хотела просить их делать что-либо лишь для достижения наших целей.

Трудно поверить, что я могла вести себя так беспечно.

 

 

Нет, не время отступать. Разве Ореки-сан зря старался? Не говоря уже о том, что нам все еще надо продать очень много антологий.  

Завтра мне надо попросить помощи еще у нескольких человек. Мне это не нравится, но я должна…

Наверное, я просто немного устала.

 

 

 

045 - ♦10

 

 

Я хотела лечь пораньше, но так и не смогла уснуть. Все закончилось тем, что я достала с книжной полки мое второе сокровище – «Язык тела».

Если бы здесь был «К вечеру - прах», то я выбрала бы его. Мне кажется, я обожествила эту мангу. Но из всего, что сейчас есть под рукой, «Язык тела» - самая интересная работа. Мне бы сейчас готовиться ко сну, да вот только мой мозг спать совсем не собирается.

Жанр этой манги можно определить как фарс. Ее главный герой - молодой парень, который из-за глухоты не может говорить, но умеет передавать свои мысли через прикосновение. И еще через прикосновение он может читать мысли других людей. Многим это не нравится, из-за чего парня считают ходячей проблемой. Несмотря на то что трудности, с которыми сталкивается герой, довольно актуальны, сама история ушла далеко от реальности в пользу интересной истории. Короче говоря, в ней есть инопланетяне и зомби. И еще, независимо от того, насколько разрушительны сцены на странице, на ней обязательно есть «очеловеченный» кот, который приглашает перелистнуть страницу и читать дальше. Из-за этого темп манги очень высокий. В коммерческих работах такого не встретишь. Эта работа больше похожа не на мангу, а на ёнкому[2].

В итоге я положила книгу на подушку и прочитала ее от корки до корки.

Кстати, об этом коте. Он похож на Гордски[3] и постоянно появляется во всевозможных акробатических позах в разных углах фреймов[4] без видимых на то причин. Скорей всего, он служит олицетворением автора. Этот кот стоит на задних лапах, но из одежды на нем только пара мешковатых сапог. По сути, он похож на кота в сапогах.

Несмотря на глупый сюжет и проблемы в общении между персонажами, в работе заложен довольно глубокий смысл. Все персонажи, включая главного героя, действуют исключительно в собственных интересах, всегда преследуют какую-нибудь выгоду. Да, это хорошая работа. Но я не хотела бы показывать ее Коочи-семпай. Слабые места этой манги видно невооруженным глазом. Плохо продуманный сюжет; слишком много фреймов с одноцветным фоном; много грубых рисунков; нелогичные диалоги, которые к тому же теряют связь при переходе от фрейма к фрейму.

… В общем, я до сих пор не знаю, что показать Коочи-семпай.

Сейчас мою комнату освещала лишь прикроватная лампа, от чего книжная полка тонула в непроглядной темноте.

«К вечеру - прах» и «Язык тела» - две некоммерческие работы, которыми я восхищаюсь. Конечно, в моей комнате были и другие книги. Среди них есть коммерческие произведения, которые сияют так же ярко, как и эти два.

На самом деле, в мире много людей, которые способны рисовать интересные истории.

Перед тем как выключить свет, я вылезла из футона и достала из ящика стола свою мангу. В ней нет ничего интересного. Только скучные рисунки. Уж это я точно не хотела бы показывать Коочи-семпай.

Ну, нет, рисунки не так уж и ужасны. Несмотря на запутанность истории, рисунки все же неплохи. Но если прочитать несколько страниц…

Связи между фреймами нет, и я не могу понять диалог, который сама же и написала. Читая эту мангу, я не чувствую абсолютно ничего. И даже понятия не имею, где здесь начало, а где конец. Чтение этой работы не приносит никакого удовольствия.

Если я дам почитать ее кому-нибудь, то этот кто-то, скорей всего, уснет без всякого снотворного.

 

 

Но на меня она, кажется, не действует.

Прочитав свою мангу, я чувствую себя так, будто выпила энергетик, а не снотворное. С каким-то непонятным чувством я сунула работу обратно в ящик. Это плохо. Я думала, она меня усыпит. Если сейчас не усну, то завтра будет очень непросто. Так что я решила принять настоящее снотворное и вернуться в кровать.

 

 

 

046 - ♠12

 

 

Я долгое время занимаюсь энергосбережением и уже более-менее понял, как это работает. Я сохранил слишком много энергии днем, поэтому теперь чувствую её переизбыток и не могу заснуть. А на дворе уже глубокая ночь. Стрелки часов давно перемахнули за час и приближаются к двум.

Подумать только, я не могу вспомнить, когда в последний раз мне удавалось накопить столько энергии. Даже смешно: в самый разгар «розовой» школьной жизни, на Культурном Фестивале Старшей школы Камияма я не знаю, куда использовать свою энергию.

Мне пришла мысль почитать что-нибудь, но под рукой был только тот скучный романчик в мягкой обложке. Конечно, скучная книжка могла бы хорошо заменить снотворное, но я предпочел ей Интернет. Я искал официальную страницу Культурного Фестиваля Старшей школы Камияма.

Кликнув на ссылку в поисковой выдаче, я поморщился – мой правый глаз все еще давал о себе знать.

Заголовок на главной странице сайта гласил: «ФЕСТИВАЛЬ КАНЬЯ ОТКРЫТ! ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ». Под ним располагалась картинка с какого-то мероприятия в Спортзале.

Ниже на странице находился список клубов-участников, расписание, информация о маршрутах проезда, объявления для посетителей… Мой взгляд остановился на разделе, которого два дня назад я не заметил – интернет-магазин.

В нем продавалось все, что было связано с Культурным Фестивалем, в том числе вещи, продаваемые на самом Культурном Фестивале. Я нашел дизайнерские футболки от Клуба Изучения Моды, антологию Литературного Клуба «Кодама» и антологию Клуба Манги «Дзеамис». Это что, всё? Неужели на всем Культурном Фестивале Старшей школы Камияма не нашлось других товаров для интернет-магазина?

Как-то пустовато. Чуть ниже я увидел форму заказа, в которую был автоматически вписан адрес электронной почты получателя. Адрес принадлежал домену Старшей школы Камияма, а имя пользователя было записано как «somuiinkai». Сатоши, Комитет по Общим вопросам мог бы придумать что-нибудь и получше. Вообще, я до сих пор не узнал у Сатоши, чем он занимается в этом своем Комитете.

Да и этот адрес. Они могли бы придумать имя на английском. Но «somuiinkai»[5]?... Впрочем, у меня нет никаких вопросов к имени, которое должно быть понятно любому нормальному японцу.

Больше на сайте не было ничего интересного, кроме ссылок на внешние сайты. Так что я решил, что пора бы уже и спать. Я выключил компьютер и вернулся в свою комнату. А о том, как заснуть, я решил подумать, после того, как залезу под одеяло.

 

 

 

047 - ♣15

 

 

Ночью я решил немного прогуляться.

Я только что принял ванну, и теперь мое тело отзывалось на каждое дуновение ночного ветра. Уже поздний октябрь, и если не быть осторожным, то можно и простудиться. Поэтому на всякий случай я надел куртку.

В небе сияли звезды, и уже можно было различить полоску новой луны. Погода обещала быть не хуже вчерашней, а это значит, что все должно быть хорошо. И это хорошо. Для меня, как члена Комитета по Общим вопросам, это означает, что все мероприятия должны пройти без сбоев; как для участника Клуба Классики – что мы можем рассчитывать на большее количество посетителей. А для меня лично это хорошо, потому что я смогу поучаствовать в куче мероприятий на свежем воздухе. Я видел, как различные клубы готовились к Фестивалю, а их участники делали такое, о чём раньше мне приходилось лишь слышать. Так что и мне и им будет обидно, если дождь лишит их возможности показать свое мастерство.

Например, выступление второклассника Таямы-семпая из Клуба Иллюзионистов было превосходным. В моей «базе данных» есть сведения о том, как выполняется фокус с мячом и кубком, но исполнить его самостоятельно на таком же уровне, что и Таяма-семпай, я бы не смог. Поэтому сегодня я аплодировал ему от всей души. Кстати, когда я сказал, что не смогу исполнить фокус, я имел в виду не то, что мне не хватит навыка или сноровки. Думаю, мне, скорее, недостает уверенности в себе. Да и вообще, тот факт, что я захотел узнать секрет фокуса, еще не означает, что я хотел попробовать его исполнить.

Можно сказать, что в этом я похож на Хотаро.

… И все же, несмотря на то, что сам Хотаро утверждает, что за три года средней школы ничего особенного не сделал, на самом деле он был не таким уж и никчемным.

Я шел в темноте тихого спального района. Под фонарями, тускло освещавшими улицу, кружила мошкара. На мне были кроссовки, и своих шагов я не слышал. Откуда-то издалека доносились звуки телевизора – кто-то где-то смотрел ночное шоу.

После поступления в Старшую школу Камияма и знакомства с Чатандой Эру Хотаро изменился. Точнее, он по-настоящему раскрылся. И теперь он демонстрирует то, что раньше я в нем не замечал - свою сообразительность, ясность ума, или, может, лучше сказать, интуицию, дедуктивные способности. С того самого дня, когда он встретил в Кабинете Геологии одинокосидящую Читанду-сан, я не перестаю ему удивляться. Хотаро перестал быть бесцветным и бесполезным. Он стал удивительным человеком, таящим в себе невероятную силу.

Говорят: «Мудрый ястреб прячет свои когти»[6]. Но был ли я действительно рад за Хотаро, когда разглядел в нем такого ястреба?

 

 

Вот почему я решил не надеяться на Хотаро в расследовании инцидента «Дзююмодзи». Это дело не подходит такому, как он. Я сам раскрою его.

Раньше, используя лишь свою «базу данных», я не смог бы докопаться до истины. Но теперь, чтобы впредь без зазрения совести смотреть в глаза лучшему другу, я буду действовать как он. Я знаю, как это позорно. Все эти разговоры о «рекламе Клуба Классики». Всё это лишь отговорки.

Я прекрасно это понимаю.

Оправдание на уровне младшей школы.

 

 

Итак.

В деле «Дзююмодзи» очень много подозреваемых. Как там сказал Хотаро? «Вы хотя бы представляете, сколько людей входило и выходило через ворота школы во время Культурного Фестиваля? И это не считая почти тысячи наших учеников».

В таких обстоятельствах и в детективных романах и в реальной жизни поступают одинаково. И даже такое незначительное дело, как это, не будет исключением. Чтобы установить личность преступника сначала надо сузить круг подозреваемых.

Чтобы сузить круг подозреваемых с шести миллиардов, проживающих на этой планете, до нескольких человек, необходимо принять во внимание обстоятельства места и времени. Например, если бы убийство произошло в каком-нибудь особняке далеко в горах, и все выходы из него были бы заблокированы лесным пожаром или чем-то подобным, то убийцей, несомненно, был бы кто-то из обитателей особняка (если, конечно, никто не слышал звук взлетающего вертолета). Если молодая богатая леди убита в загородном доме, то убийцей окажется тот, кто пришел в этот дом вместе с ней. Если следовать этим правилам, то можно сократить количество подозреваемых примерно до десяти человек, и тогда уже можно проверять алиби каждого из них.

Но в инциденте «Дзююмодзи» все иначе.

Кражи происходят не в закрытом помещении. Например, любой, кто был на улице в момент выступления Клуба А-капелла, мог стащить бутылку из их холодильника. В клубной комнате Клуба Го нет замка на двери. В Клубе Гаданий состоит один человек, поэтому преступнику надо было просто спрятаться в ближайшем туалете и подождать. Клуб Садоводства обокрали, когда в клубной комнате никого не было. С Клубом Иллюзионистов не лучше. Мы не знаем, как и когда пропали все вещи, так что преступником может быть кто угодно.

Начнем с того, что вор, несомненно, учится в нашей школе. Трудно представить, как кто-то за пределами школы разрабатывает этот план и старательно выполняет его на протяжении двух дней. Но этот факт означает лишь то, что круг подозреваемых сокращается до тысячи человек. Тысяча! Заявление типа «Преступник находится среди этой тысячи человек!» звучит очень глупо. Даже правоохранительные органы не смогли бы проверить алиби тысячи человек.

Единственным необычным местом преступления была площадка, где проводился турнир Кулинарного Клуба. Президент клуба клялся, что половник был. А это значит, что украли его уже перед самым началом поединка «Дикое пламя». Раз у преступника было время подсунуть «признание в преступлении» и «Путеводитель по Фестивалю Канья», то им, скорей всего, должен быть кто-то из членов клуба.

Но есть ли смысл участникам Кулинарного Клуба срывать турнир, к которому они так долго и усердно готовились? Половник – одна из базовых кулинарных принадлежностей. Что, если в качестве основного блюда мы решили бы приготовить рагу? Если бы мы обнаружили отсутствие половника раньше, то это вызвало бы вопросы о справедливости конкурса. Преступнику было бы разумнее выбрать какую-то менее опасную цель. Например, Клуб Изучения Окультизма ([O]KARUTO KEN), или Группу Поддержи и Клуб Чирлидинга ([Ō]ENDAN & CHIARŪDĪNGU BU), которые выступали вместе.

Я решил, что такие рассуждения ни к чему не приведут.

Тогда как же мне сократить круг подозреваемых из этой тысячи?

…Впрочем, среди такого количества подозреваемых серийного убийцу или поджигателя тоже было бы трудно вычислить. В большинстве детективных историй сыщик просто ждет, когда преступник совершит еще одно преступление, чтобы получить новые улики. Если вспомнить одну из моих любимых историй о Шерлоке Холмсе, «Шесть Наполеонов», то в ней тоже никто не мог назвать имя преступника сразу же после первого разбитого бюста Наполеона.

Точно. Если мы продолжим наблюдать за тем, как вор совершает свои преступления, то сможем определить, как связаны все его жертвы, а после этого заманим его в ловушку. (Кстати, обычно это называют «найти недостающее звено». В английском это звучит как «missing link»[7]. А потерянное «Колесо Фортуны» можно назвать «missing ring»[8]. Так как же правильней?[9] Цитируя Читанду-сан, скажу: «Это никак не выходит у меня из головы!»).

Сейчас я могу только ждать. Это единственный выход.

Может быть, в следующий раз что-то пойдет не так, и он оставит после себя улики, которые помогут сузить круг подозреваемых. Другими словами, я жду, когда он допустит ошибку.

Если я правильно понял, вор совершил кражу до начала представления Клуба Иллюзионистов, а «признание в преступлении» подложил уже после его завершения. Я не зря досидел там до самого конца. Конечно же, среди тех, кто оставался в классе 2-D в тот день был тот, кто пришел туда точно не из-за фокусов.

В общем, завтра мне нужно пораньше отправиться в Старшую школу Камияма, чтобы найти и посетить следующую цель «Дзююмодзи» - клуб, название которого начинается на [KU]. Пусть я не особо уверен в своих способностях наблюдателя, но я обязательно должен найти улики, оставленные «Дзююмодзи».

Мир, наверное, перестанет вертеться, если я смогу «делать выводы, основываясь исключительно на базе данных». Возможно, мне просто интересно, смогу ли я удивить сам себя.

Я развернулся на каблуках и зашагал обратно по улице, освещенной фонарями и светом луны. Когда я хлопнул себя по щекам, чтобы собраться с мыслями,  меня облаяла чья-то собака.

 

 

 


[1] Летаргия - болезненное состояние, характеризующееся медлительностью, вялостью, усталостью.

[2] Ёнкома - небольшой комикс, состоящий из 4 фреймов (кадров). Обычно носит комедийный характер. Печатается в любых изданиях, связанных с мангой, в том числе газетах, журналах или бонусом в изданиях манги.Существуют и самостоятельные манги, выходящие в формате ёнкомы.

[3] Гордски - один из персонажей Тэдзуки Осаму, автора манги «Астробой» («Могучий Атом»). Также этот персонаж известен под именем «Хётанцуги».

[4] Фрейм (или Панель) – один «кадр» на странице манги.

[5] «Somuiinkai» - это запись латиницей наименования «総務委員長», которое означает «Комитет по Общим вопросам». Японцу это должно быть понятно. Иностранцу, не знающему языка – нет.

[6] Японская пословица.

[7] Missing link (англ.) – «недостающее звено».

[8] Missing ring (англ.) – «недостающее кольцо», «потерянное кольцо».

[9] Для японца два эти сочетания практически не различимы из-за отсутствия в японском языке звука «л». Если попробовать записать слова «link» и «ring» катаканой, то получатся слова «リンク» и «リング», которое читаются как «rinku» и «ringu» соответственно. Сатоши указывает на эту игру слов.

http://tl.rulate.ru/book/31463/750998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь