Готовый перевод Dark Moon Era / Эра Темной Луны: Глава 23

Глава 23. Черная роба

Если его не обнаружат, значит еще есть надежда, не так ли? Это была единственная мысль в голове Тан Лина, когда он был менее чем в десяти метрах от густого тропического леса впереди. Но зомби безжалостно бросился вниз. Это было их привычное движение, когда они прыгали на свою жертву.

Приблизившись к нему, Тан Лин был на грани безумия, но это была его последняя авантюра.

Однако, в этот самый момент его внезапно остановили. Невероятная сила вырвалась из знакомой руки. Это была бабушка!

Дождь прекратился. Еще дальше показались четыре-пять пар жестоких серо-белых глаз. Под светом пурпурной луны они выглядели еще более отвратительно.

Это была отчаянная ситуация, потому что здесь появлялось все больше зомби!

Тан Лин, наконец, понял, что вот-вот попадет в абсолютно безнадежную ситуацию! Спокойствие, которое он сохранял ранее, больше не имело значения.

Его сестра молчала, но бабушка сильно оттолкнула Тан Лина.

В следующий момент огромная печать захлестнула Тан Лина. Он увидел, как его бабушка с невероятной скоростью бросилась к прыгающему зомби.

Она с разгона сбила готового к прыжку зомби с ног, и прежде чем зомби успел подняться, она набросилась на него.

«Почему ты еще здесь?!» Бабушка даже не обернулась, но слова, которые она произнесла, были необычайно спокойными.

Вихрь в груди Тан Лина взорвался, когда кипящая кровь обожгла его, заставляя неистово закричать. Это сводило его с ума. Это заставило его чувствовать себя так, словно он был в аду.

Тем не менее, Тан Лин побежал вперед. С силой, о которой он даже не подозревал, он крепко обнял сестру и, не оглядываясь, побежал к густому лесу.

«Младшая сестра и я, мы обязательно должны выжить.»

Слезы были настолько горячими, что обжигали его кожу, а тело Тан Лина отчаянно дрожало.

Он столько боролся, но в итоге не смог защитить свою бабушку. Он чувствовал себя смешным муравьем. Все, что он делал, могло быть большой и смешной шуткой для тех людей наверху, не так ли?

Ветер высушил его слезы. Мужество Тан Лина было полностью истощено, потому что он не мог заставить себя обернуться, чтобы взглянуть на свою бабушку. Он боялся, что когда он обернется и увидит, как зомби разрывают его бабушку на куски, он проигнорирует последствия и побежит назад.

От его плеча исходило жгучее ощущение. Его младшая сестра в какой-то момент укусила его за плечо, но она не могла выплеснуть свою внезапную отчаянную ненависть к тому, что казалось ей безразличием к бабушке.

«Лин, древняя цивилизация действительно существовала. Это было прекрасно… Выживи и обрети на…»  

Из-за его спины донесся голос бабушка, а затем возбужденный рев зомби заглушил ее последние слова. 

Безжалостные звуки раздираемой плоти донеслись до ушей Тан Лина, но ему они казались оглушительными.

«Надежду.» Тихо произнес Тан Лин, продолжая последнее слово бабушки, но в этот момент, когда он открыл рот, из его глаз яростно хлынули слезы.

«Бабушка…» Его сестра отпустила его плеча, задыхаясь от рыданий, когда эти слова вырвались наружу. Ее голос звучал так слаба, будто у нее просто не хватало сил, чтобы закончить фразу.

Тем не менее, если они смогут выжить и вырасти….

Лес был прямо у него перед глазами.

«Интересно.» Легкий ветерок донес до него резкий голос. Трудно было сказать, был ли это мужчина или женщина.

Тан Лин резко остановился, тяжело дыша. Он наклонился и крепко обнял сестру, как загнанный в угол зверь.

Менее чем в десяти метрах от себя он увидел фигуру, закутанную в черную робу, которая появилась у него перед глазами, когда голос затих.

Это был тот самый человек в черном, которого он видел в перископ!

Зрачки Тан Лина резко сократились. Несмотря на то, что человек в черном стоял прямо перед Тан Лином, лицом к нему, даже под светом пурпурной луны, Тан Лин не мог разглядеть его лица под черным капюшоном. Он все еще мог видеть пряди длинных серебристых волос, которые чарующе блестели под лунным светом.

«Это все твоя вина.» Выдавил сквозь стиснутые зубы Тан Лин. Казалось, будто заговор был раскрыт.

Даже при том, что он был достаточно сложным, чтобы полностью понять его смысл, разве общая картина не была достаточно очевидной?

Человек в черной робе ничего не ответил на слова Тан Лина. Позади этого человека бродило семь или восемь зомби, но они не нападали на него, что еще больше подтверждало предположение Тан Лина.

Ярость заставила вихрь в груди Тан Лина взорваться. Кровь, которую он поглотил недавно, быстро потекла к каждой отдельной части тела, горя и расширяясь, одновременно доводя разум Тан Лина до безумия.

Тан Лин с огромным усилием сдержал его, но все же не смог справиться с сильными мурашками, которые появились по всему телу. Ощущение опасности было просто бесконечным. Ни гигантская змея, ни орда зомби не могли сравниться с этим.

Он почувствовал то же самое, что и в тот момент, когда посмотрел в перископ на человека в черном одеянии.

«Генетическая Цепочка Бедствия. Так это было правдой?» Человек в черном произнес про себя странные слова, совершенно не обращая внимания на встревоженное состояние Тан Лина.

Тело Тан Лина напряглось, когда он услышал его. Он не мог разобрать слов, хотя каждое слово, которое он произносил, было на языке, который он знал. Ъ

Налетел еще один порыв ветра, и взгляд Тан Лина слегка затуманился. Еще более странные слова эхом отозвались в темной ночи. «Отлично, какой огромный сюрприз!»

Затем Тан Лин почувствовал пустоту в своих руках.  Его сестра исчезла.

Огромное отчаяние мгновенно поднялось из глубин его сердца. Тан Лин быстро поднял голову и увидел человека, который держал рукой его сестру.

Неужели даже его Точный Инстинкт был бесполезен? Иначе, почему же он ничего не почувствовал в тот момент, когда человек в черном утащил его сестру?

Отчаяние, подобно самому острому из клинков, отсекло последние остатки сдержанности Тан Лина. Он тут же сжал кулаки и без колебаний бросился к человеку в черном.

«Насколько страшна смерть в этот момент? По крайней мере, я сражаюсь ради своей сестры, не так ли?»

«Ха!» Человек в черном внимательно осмотрел его сестру, даже не взглянув на Тан Лина. Презрительный смешок ясно указывал на его позицию.

Ярость, печаль, тревога… Негативные эмоции, поглотившие его рассудок, довели Тан Лина до полного безумия. Его глаза стали кроваво-красными, а каждая мышца и каждая косточка в его теле запульсировали.

Это раздражающее жжение снова охватило его и стало еще сильнее, чем прежде. Оно будто расширилось, будто хотело вырваться из его тела.

Тан Лин яростно взревел, поднимая руку и бешено нанося удар человеку в черном одеянии.

Но этому человеку было все равно. Он просто поднял одну руку, как будто собирался остановить удар Тан Лина одним небрежным движением.

Однако, его движение действительно было чрезвычайно эффективным. Тан Лин внезапно застыл на месте. Он чувствовал себя так, словно врезался в толстую стену, будто погружался в зыбучие пески.

Какая необычная сила!

Стоило ли ему беспокоиться?

В данный момент разум Тан Лина не мог думать. Вены на его шее вздулись, мышцы на руке напряглись до предела, а стопа погрузилась глубоко в землю. Все, чего он хотел – прорваться. Ему хотелось изо всех сил ударить человека в черном прямо в нос.

Это было ужасно неприятно. Глаза Тан Лина были настолько красными, что это пугало. Кровавая сцена у него перед глазами становилось все ярче.

Человек в черном слегка вскрикнул. Он хотел было удивленно обернуться, но тут услышал ритмичные вибрации, исходящие от его черной робы.

 

Присоединяйтесь к нашей группе ВК: https://vk.com/pathofdao

http://tl.rulate.ru/book/31362/815055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь