Готовый перевод Princess Sets Poison Again / Принцесса снова готовит яд: Глава 34. Подозрительных людей не стоит использовать

Глава 34. Подозрительных людей не стоит использовать

-

Поняв, что она потеряла контроль над собой, Бай Ли немедленно достала носовой платок и вытерла стол.

– А разве мой отец не погиб в бою? Я слышала, что были найдены даже его кости? – спросила она и странно посмотрел на Ци Вэнь.

Все в Цзысяо знали, что ее отец погиб на поле боя, тогда куда же отправилась ее мать, чтобы найти отца?

Ци Вэнь кивнула:

– Да, тогда, когда Мадам увидела труп старого мастера, она, казалось, сошла с ума, независимо от того, что ей говорили, она не верила, что старый мастер умер на поле боя, поэтому она оставила маленькую Мисс в ее колыбели и отправилась искать старого мастера.

Думая о Чу Сянцзюнь, в глазах Ци Вэнь промелькнула легкая тоска.

Без Мадам ее бы здесь не было. Тогда Мадам не только спасла ее, но и лично обучила боевым искусствам, и она никогда не сможет забыть доброту этой Мадам.

– Если мама велела тебе защищать меня, тогда почему я оказалась в Туманной Башне Дождя?

– Это все моя вина. Если бы не моя беспечность и не тот факт, что они выманили меня из двора, они бы не заманили юную леди в бордель. – Ци Вэнь опустила глаза от стыда, ее взгляд был полон самобичевания и сожаления.

Подумав о чем-то, Бай Ли снова спросила:

– Сюэ Цинъянь, это ты позвала его?

Ци Вэнь кивнула:

– Да, эта слуга не могла найти Мисс после возвращения и сгорала от беспокойства. Вот почему я обратилась за помощью к молодому мастеру Сюэ.

К счастью, на этот раз с юной Мисс все было в порядке. Если с ней действительно что-то случится, она не сможет искупить свою вину, даже если умрет десять тысяч раз.

– Ладно, вставай, – махнула рукой Бай Ли.

Она не сомневалась в других, но так как это было сделано, она, естественно, не будет подозревать ее.

На самом деле, в глубине ее памяти был кто-то, кто постоянно защищал ее из тени. Просто она тогда еще не знала, кто защищает ее. Думая об этом сейчас, этот человек должен быть Ци Вэнь.

– Благодарю вас, Мисс, – почтительно поклонилась Ци Вэнь, прежде чем встать.

– Иди и приготовь мне аптеку.

Ей все еще нужно было усовершенствовать лекарственные материалы, которые она выбрала ранее, и ей также нужно было усовершенствовать пилюлю очищения костей. Она не могла просто продолжать одалживать таблетки брата Сюэ, верно?

– Слушаюсь.

Ци Вэнь удивленно замерла, но ничего не спросив, она вышла из комнаты.

Бай Ли лениво опустился на кровать Феникса, моргая и глядя в потолок.

В современную эпоху она привык стрелять холостыми пулями, стреляя светлыми и стреляя темными красками. Теперь же она перешел в древнюю эпоху, где дразнить маленького павлина, играть с мелким белым лотосом, означало приправить и оживить скучную, однообразную жизнь.

Восточный двор, Сад Цветов Бегонии

Когда вернулась Бай Жусюань ее еле успокоили.

– Это было так неловко, это вся вина мадам Чжао, что она подарила мне эти серьги, я больше не хочу их носить!

Оказавшись в доме, Бай Жусюань сердито бросила нефритовую серьгу на землю.

– Эти просто серьги, у меня их очень много. Кого волнуют эти рубиновые серьги? – надулась Бай Жусюань, ее глаза покраснели от обиды.

Никогда в жизни она не была так унижена.

Увидев, что глаза Бай Жусюань покраснели, у третьей мадам защемило сердце, и она тут же тихо сказала:

– Хорошо, хорошо, нам это больше не нужно.

Уговаривая Бай Жусюань, третья мадам, бросила веер в руку служанки.

– Жуй Чжу, Цзинь Цуй, уберите эти нефритовые серьги и веер из слоновой кости с Золотым Дворцом, а также те, что были присланы мадам Чжао ранее. Упакуйте их и отправьте Бай Ли.

Она была достойной прямой дочерью дома премьер-министра, может быть, она все еще чего-то от нее хотела бы? Разве не мадам Чжао настояла на том, чтобы отдать их ей, она могла только винить эту мадам Чжао в том, что она не могла сделать все должным образом и даже осмеливалась желать то, что было дано не ей.

Служанки Жуй Чжу, Цзинь Цуй сразу же пошли во внутреннюю комнату, чтобы выполнить приказ.

-

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/31346/804083

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь