Готовый перевод Princess Sets Poison Again / Принцесса снова готовит яд: Глава 20. Заточение в зал предков?

Глава 20. Заточение в зал предков?

-

Бай Жоюй засмеялась и сказала, как будто она действительно была счастлива за Бай Ли:

– Ну, конечно же! Кстати говоря, это довольно странное дело. Я слышала, что старшая сестра случайно ударилась вчера головой, а потом вдруг пришла в себя.

Старая Мадам нахмурилась, в ее глазах мелькнул непостижимый свет.

Видя, что старуха никак не отреагировала, Бай Жоюй продолжала:

– Я слышала, что Его Высочество кронпринц также знает об этом деле, и вчера он даже издал Указ о том, чтобы старшая сестра вошла во дворец! Но по какой-то причине старшая сестра отказалась

– Ты сказала, что она нарушила указ? – голос старухи внезапно повысился.

Глаза Бай Жоюй вспыхнули, и она тут же успокоила ее:

– Бабушка, не волнуйся. Наследный принц не винит тебя. Его Высочество кронпринц великодушен, но как подданные мы должны знать, что делать.

– Ляо, приведи сюда старшую Мисс.

– Слушаюсь.

Нянька Ляо поклонилась и уже собралась уходить, когда снова услышал голос Бай Жоюй:

– Мамушка Ляо, не спеши, старшая сестра сейчас занята. Когда я шла сюда, главный дом был полон шума и криков.

Старая Мадам тут же недовольно нахмурилась:

– Что она сейчас делает?

– Похоже, маленькая горничная попала в беду. Почему старшая сестра так на нее злится? – сказала Бай Жоюй, взглянув на И Лань.

И Лань поняла намек и сказала:

– Когда эта служанка и вторая Мисс вышли, я услышала, как Шу Сю звала на помощь в своей комнате.

Лицо старухи внезапно стало уродливым.

Увидев это, уголок губ Бай Жоюй незаметно приподнялся, но она повернулась лицом к И Лань и прикрикнула на нее:

– Ты слишком много говоришь!

Словно очнувшись, И Лань тут же в панике опустила голову.

Услышав, что ее приспешница попала в беду, мадам Чжао немедленно закричала от волнения:

– Ах, она хочет забить Шу Сю до смерти прямо сейчас?

Услышав крик мадам Чжао, лицо старухи еще больше потемнело.

Вторая и третья мадам тоже с неудовольствием смотрели на мадам Чжао.

Если вы не можете ничего изменить, вам лучше помалкивать. Это была всего лишь маленькая рабыня, и ради нее стоило поднимать такой шум?

Лицо Бай Жоюй тоже потемнело, она бросила многозначительный взгляд на мадам Чжао.

Мадам Чжао наконец-то поняла что-то, и сразу же изменила свое выражение лица на обиженное:

– Интересно, что сделала эта девочка? Она действительно заставила нашу юную Мисс действовать так жестоко.

Увидев это, нянька Ляо подошла к старой Мадам и сказала:

– Это дело вот-вот приведет к смерти, с точки зрения этой старой служанки, болезнь молодой хозяйки не лучше, а серьезнее.

Свет в глазах старой Мадам потемнел, когда он с холодным лицом приказал няньке Ляо:

– Иди и посмотри! Не позволяй ей этого делать, это испортит репутацию леди нашего поместья генерала.

– Этот старый слуга сейчас уйдет, – опустила глаза и сказала нянька Ляо.

– Если это серьезно, пусть врач посмотрит. – Третья мадам нахмурилась, ее глаза наполнились отвращением.

Конечно, такой дурочке, как эта идиотка, лучше не иметь никакой репутации, но ее дочери все равно нужно выйти замуж.

Глаза мадам Чжао слегка повернулись, когда она посмотрела на старую Мадам:

– Я вижу, что у юной Мисс появилось серьезное намерение убивать, поэтому я должна попросить отправить ее в зал предков, чтобы скопировать буддийские писания. Во-первых, это закалит ее тело, а во-вторых, праведная энергия, накопленная родовым залом за сто лет, может подавить зловещую ауру юной барышни.

– Мы послушаем ее мать. Если она действительно буянит, то пусть идет в зал предков копировать буддийские писания, – решила старая Мадам и нетерпеливо махнула рукой няньке Ляо: – Иди, выполняй!

Нянька Ляо поклонилась и немедленно вышла.

Мадам Чжао и Бай Жоюй посмотрели друг на друга, и уголки их ртов приподнялись в улыбке.

Сад Вутонг, главный дом.

Шу Сю, которая постоянно кричала, постепенно затихла под ударами Ци Вэнь.

Видя, что драка почти закончилась, Бай Ли наконец подняла руку:

– Хватит, не пачкайся. Тащи ее во двор для наказания, пусть ее накажут 50 досками. Если она выживет, то продать ее в Туманную Дождевую Башню. Если же нет, то бросить ее на западной горе, чтобы накормить волков.

Ци Вэнь была слегка ошеломлена, но ничего не спросила и сразу же последовала указаниям Бай Ли, чтобы утащить Шу Сю из комнаты.

-

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/31346/767597

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь