Готовый перевод Not So Lonesome Road / Не такая одинокая дорога: Глава 52: Снова вместе

Глава 52: Снова вместе

«Ах ты сукин сын! Иди сюда!» - яростно закричала Кэсс, гоняясь за мной по пятам.

Я смеялся, лавируя между игровыми автоматами и другими игроками. Мне приносило наслаждение наблюдение за ее яростью, но я также немного боялся того, что она сделает, как только поймает меня, но я всё равно продолжил.

«Так ты нашла Фисто?»

В ответ Кэсс зарычала как зверь.

«А что насчет веселого ковбоя-гуля? Как получилось?»

Пока Кэсс выводила Буна из себя, Вероника и ЭД-Э спокойно сидели у стойки бара, наблюдая за происходящим.

«Они часто так делают?» - спросила Вероника.

«Да.» - хором ответили Бун и Эдди.

«Хм...» - Вероника снова повернулась к шоу и сделала глоток мартини.

Я перепрыгнул через стол, увернувшись от попытки Кэсс загнать меня в угол, и повернулся, чтобы ухмыльнуться ей, но она исчезла. Я отчаянно огляделся, не желая быть пойманным, но ее нигде не было видно. У моих ног послышался шум, и оглянувшись увидел, как Кэсс проскользнула под столом. Я хотел отпрыгнуть назад, но Кэсс оказалась быстрее меня. Она вскочила, ударила меня в подбородок и повалила на землю.

«Ай.» - простонал я, потирая подбородок.

Касс положила ногу мне на грудь и сердито посмотрела на меня.

«Ты никогда больше не сделаешь ничего подобного, понял?!»

«Я не могу ничего обещать.»

Она скользнула ботинком к моей шее и слегка нажала на неё.

«Извини, я что-то не расслышала, не мог бы ты повторить?»

«Я...я хочу сказать, никогда больше! Обещаю, что больше не буду так с тобой шутить!»

Так мы простояли с минуту, потом она зарычала, убрала ногу, вернулась к бару и заказала виски.

Я закашлялся и потер горло.

«Ну и отстой!»

«Хотя ты вроде как этого заслуживаешь.» - рассмеялась Вероника.

«Давая ей такую работу.»

«Ладно, может я и был немного злым, но ты должна признать, что это было довольно забавно.»

«Я ... я не обязана ничего признавать.» - заикаясь, произнесла Вероника, в то время как Кэсс украдкой бросила на нее испепеляющий взгляд.

Я потёр шею и присоединился к ним в баре.

«Ну и как дела у остальных?» - спросил я.

«Никаких проблем.» - ответил Бун.

«И я получил то, о чем ты меня просил.»

Я кивнул, радуясь тому, что он достал C4. Это была одна из самых редких и самых мощных взрывчатых веществ в игре, и будет полезно в моей конфронтации с Хаусом.

«Мне удалось выбить большую часть долгов и заработать приличную сумму денег.» - выпятила грудь Кэсс.

«Это хорошо, лишние деньги никогда не помешают.»

«Кстати, что именно ты делал, пока мы работали? Надеюсь, не бездельничал.» - намекнула Кэсс.

«Эй, ты разве не знаешь.» - вмешался в наш разговор Джеймс Гаррет, бармен и совладелец.

«Что?» - удивилась Кэсс.

«Ты говоришь так, будто он сделал что-то впечатляющее.»

«Впечатляет только мир вокруг.» - рассмеялся он.

«Наверное, во Фрисайде нет ни одного человека, который не знал бы о нем.»

«Ого.» - Вероника разинула рот в благоговейном ужасе.

«Что именно ты сделал, чтобы прославиться за один день?»

«Я остановил войну.» - я самодовольно скрестил руки на груди.

«Перестань преувеличивать.» - у Кэсс дернулся глаз.

«Ты, наверное, просто решил какие-то неприятности.»

«Нет, он сказал правду.» - сказал Джеймс.

«Он прояснил недоразумение между Королями и НКР, они уже собирались воевать, пока не появился ваш друг.»

«Значит, ты сделал то же самое, что и в Боулдер-Сити?» - спросила Вероника.

«Пришел из ниоткуда и решил все проблемы?»

«Это стало моей основной деятельностью.» - рассмеялся я над тем, насколько точным было ее описание.

«Да, но это не единственная причина, по которой он знаменит.» - продолжил Джеймс.

«Видите ли, одному из королей, парню по имени Пейсер, не понравилось, что ваш друг здесь всех уговаривал и пытался всадить ему пулю в затылок. Но прежде чем он успел нажать на курок, ваш друг выхватил пистолет и выстрелил, хотя у него не было никакой возможности прицелиться. Судя по тому, что я слышал, это было довольно впечатляюще.»

Я пожал плечами.

«Просто я хороший стрелок.»

«Ненавижу, но я в это верю.» - заныла Кэсс.

«Ты действительно так хорошо стреляешь?» - спросила Вероника.

«Нет ничего, в чем я был бы так уверен, как в своих навыках стрельбы.»

«Интересно, кто лучше стреляет – ты или Бун.» - продолжила она.

«Он ведь был снайпером НКР, верно?»

Бун слегка приподнялся и посмотрел на меня краем глаза.

«Не знаю.» - пожал я плечами.

«Но даже если я лучший стрелок, у него наверняка есть масса других навыков, которых нет у меня.»

Мы еще немного посидели и поговорили, а потом сняли у Гарета две комнаты – одну для Буна и меня, другую для Кэсс и Вероники. Это было немного неловко в тот вечер, потому что стены не были звуконепроницаемыми, и мы могли слышать людей, приходящих к новым "рабочим", которых привела Кэсс.

Рано утром следующего дня мы вышли из "Ковбоя" и направились к "Мику и Ральфу". Они сразу же узнали меня и сказали, что у них уже есть пара готовых паспортов и теперь надо сфотографировать нас. Спустя пару мгновений мы с Вероникой получили наши фотографии, сделанные какими-то ретро камерами.

Пока фотографии проявлялись, я спросил их о "специальном" инвентаре. Они согласились, так как моя репутация во Фрисайде была довольно высока, и стена в задней части их магазина волшебным образом скользнула, открывая комнату, заполненную оружием. Все вошли с широко раскрытыми глазами, уставившись на огромное количество высокоуровневой огневой мощи в комнате.

У них было практически любое оружие, которое можно было достать – у них даже была противотанковая винтовка, о которой я мечтал, но она стоила более 8000 крышек, что было далеко за пределами моего ценового диапазона. Но у них были импульсные гранаты, и очень много. Я спросил об этом, потому что не помнил, чтобы они продавали их в игре. Они сказали мне, что падальщики находят их время от времени, но никогда не используют, потому что они бесполезны против живых существ. Так что большинство из них просто заканчивают тем, что их продают, и в конечном итоге оказываются в их коллекции, и то, что я видел было накоплено за годы.

После недолгих переговоров мне удалось купить у них партию из более чем 30 импульсных гранат по довольно дешевой цене, поскольку их вообще не покупают.

Я увидел, как все вопросительно посмотрели на меня, но никто не спрашивал, зачем мне понадобилось столько, и я не собирался им говорить. Со всеми этими гранатами моя уверенность в том, что я одолею Хауса, взлетела вверх, и если все пойдет хорошо, Стрип будет под новым управлением к концу дня.

http://tl.rulate.ru/book/31222/1055331

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь