Готовый перевод Not So Lonesome Road / Не такая одинокая дорога: Глава 41: Боулдер-Сити

Глава 41: Боулдер-Сити

Боулдер-Сити оправдывал свое название. На добрых пару тысяч футов все это место представляло собой одну кучу щебня. Я даже представить себе не мог, что это место когда-нибудь станет процветающим городом. Количество взрывчатки, которое, должно быть, потребовалось для этого, взорвало мой разум.

Мы пошли по дороге ко входу в город, и в поле зрения появился памятный монумент. Он был выше двух этажей, и на нем были написаны тысячи имен.

Бун снял свой берет и молча опустил голову, а мы с Кэсс последовали его примеру.

Когда мы направились в относительно неповрежденную часть города, нас окликнул солдат НКР.

«Стойте.» - остановил он нас.

«Вы входите в запретную зону. Пожалуйста, поверните назад, или я буду вынужден открыть огонь.»

Я закатил глаза.

«Они дают вам сценарий или что-то в этом роде.» - пошутил я.

«Вообще-то да.» - ответил Бун, и солдат НКР слегка покраснел.

«В любом случае.» - продолжал он.

«Вам путь сюда закрыт. Мы выполняем операцию, и мы не можем рисковать другими жизнями.»

«Это всё из-за Великих Ханов, верно?» - спросил я его.

«Откуда ты это знаешь?» - изумленно воскликнул он.

«Я уже некоторое время слежу за ними и хочу задать им несколько вопросов.»

Солдат, казалось, был в чем-то неуверен и не решался принять решение.

«Я отведу вас к своему командиру, он захочет узнать, есть ли у вас какая-нибудь важная информация об этих Ханах.»

Нас провели через импровизированную базу к человеку, у которого был горячий разговор по радио.

«Что вы имеете в виду, говоря, что больше не можете прислать нам помощь? Вы обещали, что приведете отряд снайперов 1-й разведки, чтобы помочь нам справиться с этим беспорядком! Прошло уже две недели, а мы все еще ждем! У Ханов кончаются припасы и они впадают в отчаяние, если мы не положим этому конец, они могут сделать что-нибудь радикальное!»

Он еще пару раз наорал по рации, прежде чем швырнуть приемник на стол и разразиться проклятиями.

Обратив свое внимание на нас, он бросил косой взгляд, прежде чем посмотреть на солдата, который привел нас сюда.

«Ковальски, объясните, почему вы привели гражданских лиц в активную военную зону.»

«Ну, сэр.» - солдат шагнул вперед.

«Этот человек утверждает, что у него есть информация о группе Ханов.»

«А что именно вы знаете об этих Ханах?» - спросил командир меня.

«Я знаю, что они работали с человеком, который чуть не убил меня. А сейчас он заманил их в эту ситуацию, чтобы заставить замолчать.»

«А кто именно этот человек?» - поднял бровь командир.

«Не знаю.» - солгал я.

«Поэтому и хочу с ними поговорить.»

Командир вздохнул.

«Мне очень жаль, но, похоже, вы никогда этого не узнаете, потому что я только что получил приказ немедленно разобраться с Великими Ханами.»

«А как же заложники?» - обеспокоенно спросила Кэсс.

«Откуда вы знаете про заложников?» - удивился Ковальски.

«Я никогда об этом не упоминал.»

Глаза командира сузились, а тело напряглось на случай, если мы собираемся что-то предпринять.

«Естественно есть заложники.» - вмешался я.

«Если бы их не было, то зачем бы вам всем торчать здесь больше двух недель только ради пары Великих Ханов.»

На нас смотрели несколько мгновений, но командир, казалось, принял мое объяснение и расслабился.

«Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы спасти их, но без этих снайперов мы врятли справимся, не причинив вреда нашим людям.» - он повернулся к Ковальски.

«Идите за Рико и Рядовому и сообщите им, что мы идем на Ханов.»

Ковальски отсалютовал.

«Да, сэр.» - и убежал.

Командир собирался заняться своими делами, но я остановил его.

«Просто позволь мне войти и попытаться поговорить с ними.»

«А зачем мне это делать?»

«Дайте мне шанс, я уверен, что смогу их уговорить.»

«А если ты не сможешь? Тогда у меня на линии огня будет гражданское лицо, а я не хочу говорить об этом со своим начальством.»

«Если это не сработает, то вам поможет Бун, он бывший снайпер 1-й разведки и был одним из лучших.»

Он посмотрел на Буна и, казалось, впервые заметил его берет.

Командир закрыл глаза и скрестил руки на груди.

«Хорошо, если снайпер согласится помочь нам, я дам вам шанс уговорить их.»

«Вы не пожалеете об этом.» - улыбнулся я.

«Надеюсь.» - вздохнул он.

«Держи, прикроешь меня.» - я снял рюкзак и протянула его Кэсс.

«Ты не берешь с собой винтовку?» - спросила она.

«Они скорее пристрелят меня на месте, если я буду держать в руках ружье.»

Командир покачал головой.

«Ты либо один из самых храбрых людей, которых я когда-либо встречал, либо самый глупый.»

«Мне нравится думать, что я и то и другое.» - засмеялась я.

Командир указал на один из выходов из лагеря.

«Ханы там, они засели в салуне "Большой рог".»

Я поблагодарил его и ушел один, пока Кэсс и Бун разбирались с НКР.

Пробираясь сквозь завалы, я заметил нескольких солдат, которые прятались и следили за разрушенным салуном дальше по дороге. Я поднял руки и постарался быть как можно менее угрожающим, приближаясь к зданию.

http://tl.rulate.ru/book/31222/1049184

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь