Готовый перевод Not So Lonesome Road / Не такая одинокая дорога: Глава 34: Месть

Глава 34: Месть

Следующей моей остановкой было возвращение в «рот» тираннозавра, чтобы поговорить с Буном. Я еще не видел его и было немного любопытно, каким он будет в реальной жизни. Я открыл дверь и был встречен пулей, пролетевшей рядом с лицом.

Бун уставился на меня на мгновение, прежде чем опустить пистолет.

«Черт возьми, не подкрадывайся ко мне так незаметно. Какого черта тебе надо?»

«Я пришел сюда, чтобы завербовать вас.» - я сразу же перешел к делу.

«Не интересуюсь.» - немедленно ответил он.

«Ого, ты даже не задумывался?»

«Извини, у меня в этом городе есть незаконченные дела, и я не могу пока уехать. Вы и эта девушка Кэсс кажетесь хорошими людьми, особенно после того, что вы сделали с Легионом, но я должен отказаться от присоединиться к вашему отряду наемников. А теперь, если позволите, мне нужно вернуться к своим обязанностям.»

Он отвернулся от меня и вернулся к разведке местности.

«Это из-за того, что случилось с вашей женой, не так ли?»

Все его тело напряглось, и он повернулся ко мне лицом. В его глазах появилась чистая ярость.

«У тебя есть пять секунд, чтобы объяснить, откуда знаешь о моей жене, прежде чем я разнесу тебе голову.» - сказал он нервирующе спокойным голосом.

«Я пришел сюда не просто для вербовки. Крейг Бун, родившийся в 2255 году и бывший снайпер 1-го разведывательного батальона, участвовал в резне в Биттер-Спрингс и вскоре был уволен из армии. Переехал в Новак со своей женой Карлой Бун, чтобы остепениться, но ее похитили работорговцы Легиона. Ты выследил ее в Коттонвуд-Коув и сделал самый трудный выбор, какой только может сделать мужчина. Ты решил убить ее, чтобы она не пострадала от рук Легиона-»

Бун прижал меня к стене, его лицо покраснело от вздувшихся вен.

«Какого черта ты от меня хочешь?!» - закричал он.

«Я уже говорил тебе – завербовать тебя.»

Он отпустил меня, но продолжал смотреть мне в лицо.

«И какого черта я должен был присоединиться к тебе после того, как ты только что раскопал мое адское прошлое.»

«Потому что, Бун.» - ухмыльнулся я.

«Я знаю, из-за кого похитили твою жену.»

Я достал из кармана квитанцию и протянул ему. Он чуть не разорвал его пополам, когда вырвал из моей руки. Я видел, как его глаза становились все темнее и темнее, и в конце концов он успокоился.

«Где ты это взял?»

«Он был спрятан за потайной панелью в секретном сейфе на полу, в вестибюле мотеля.»

«Хорошо, учитывая, что ты только что помог мне найти то, что я искал годами, я присоединюсь к твоей группе, но при одном условии.»

«И что же это за условие?» - спросил я, хотя, вероятно, знал, о чем он собирается спросить.

«Я хочу, чтобы ты помог мне отомстить.»

Несколько часов спустя, когда небо на краю горизонта только начинало синеть, я вернулся в вестибюль мотеля.

Там я увидел Дженни Мэй, которая занималась разными домашними делами и уборкой комнат. Наверное, она еще не проверила свой сейф, иначе не была бы так спокойна.

«Здравствуйте.» - помахала я ей рукой.

«О, это же наш городской герой! Что привело вас сюда так рано, Мистер Дэвин?»

«Я тут подумал и, возможно, у меня есть бизнес-идея, которая принесет нам обоим приличную сумму денег.»

«Ты привлек мое внимание.» - улыбнулась она.

«Может быть, сначала мы пойдем куда-нибудь и поговорим?»

«Почему мы должны идти куда-то еще, чтобы поговорить? Я так же, как и вы, могу сказать, что сейчас нас никто не слушает.» - сказала она, прищурившись.

«Верно, но дело, которое я имею в виду, требует, чтобы мы встретились с одним моим другом.»

«Тогда почему его здесь нет?»

«Всё из-за его особого статуса, поэтому в городе с ним не поговорить, но он находится совсем недалеко от городских ворот.»

«А как же Бун? Если ваш друг такой "особенный", я сомневаюсь, что они захотят, чтобы нас увидел бывший солдат НКР, как он.»

«Не беспокойтесь за Буна.» - махнул я рукой.

«Я попросил его вернуться домой пораньше, но мы должны поторопиться, Мэнни может появиться в любую минуту. Так вы придете или нет?»

Она посмотрела на меня с подозрением, чувствуя, что что-то здесь не так, но ее жадность в конце концов взяла верх, и она решила, по крайней мере, посмотреть, что у этого незнакомца на уме.

Мы молча подошли к динозавру, и Дженни все это время настороженно смотрела на него.

«Так где же этот ваш друг?» - наконец спросила она, когда мы отошли на приличное расстояние от ворот.

«Ой.» - сказал я.

«У меня нет никакого друга, мне просто нужен был предлог, чтобы вытащить вас оттуда.»

Её глаза расширились, когда она поняла, что, возможно, совершила ужасную ошибку.

«Я....если ты что-нибудь сделаешь со мной ... город узнает и....»

«Не волнуйтесь.» - оборвал я ее.

«Я ничего вам не сделаю.» - спокойно ответил я.

«Т-тогда зачем ты привел меня сюда?»

Я указал большим пальцем через плечо на динозавра.

«Я солгал, что Буна там нет.»

Ее ноги начали дрожать от страха.

«Ч-что происходит?»

«Думаю, это все, что вам нужно.» - рассмеялся я, вынимая из кармана скомканную квитанцию и показывая ей, чтобы Бун еще больше убедился, что она его видит.

Сидя в "динозавре", Бун смотрел на лицо Дженни, когда та увидела квитанцию. Он увидел ее признание, затем понимание и страх, и наконец, когда она повернулась, чтобы убежать, он увидел сожаление. Но он мог сказать, что это не было сожалением о том, что она сделала, нет, она не способна на такое. Это было сожаление о том, что ее поймали. Не колеблясь, он медленно нажал на спусковой крючок и через мгновение из ее шеи вырвался маленький фонтан крови.

Он опустил винтовку, глубоко вздохнул, а в уголке его глаза появилась одинокая слеза, но она не упала, и он прошептал себе под нос.

«Я отомстил, Карла.»

http://tl.rulate.ru/book/31222/1040943

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь