Глаза бабушки Су просветлели. Она похлопала свою старую спутницу. "Тебе давно следовало так думать. Из-за тебя я потеряла аппетит и сон за эти несколько дней. Скажи мне, что нам делать, если это действительно правда? Если бы это были старые времена, она была бы потерянной принцессой. Как мы можем это скрыть?"
Дедушка Су улыбнулся и покачал головой. "Независимо от времени, она все еще принцесса... Не суетись больше по этому поводу. Теперь, когда Мэймэй здесь, наши дети и их семьи тоже должны быть здесь сегодня вечером. Мэймэй впервые привела Цинси в гости. Как ее старшие, они не могут проявлять неуважение".
Бабушка Су кивнула головой. "Не волнуйтесь. Я уже позвонила им. Они вернутся сегодня вечером".
Дедушка Су облегченно вздохнул. "Наш старший всегда общался с сыном старого Ся. Их отношения не так уж плохи. Раз уж ты не можешь напрямую спросить Пэйвана, почему бы тебе не попросить нашего старшего провести допрос? Этому мальчику было четырнадцать лет, когда его сестра попала в аварию. Он должен знать все".
"Но сын старого Ся сейчас очень занят", - нахмурилась бабушка Су, - "К тому же, он сейчас...".
"Я не это имела в виду. Просто мне кажется странным, что мы вдруг стали его искать. Неважно... Я просто послушаю тебя. Я все равно не могу думать ни о чем другом".
Дедушка Су похлопал ее по плечу. "Ты слишком много думаешь".
"Это верно. Мэймэй и Тингфэн уже положили глаз на Цинси. Я тоже думаю, что она не так уж плоха. Тебе лучше быть с ней поласковее. Она собирается выйти замуж в семью Юэ. В конце концов, она все равно проживет свои дни с Тингфэном. Нет смысла следить за ней, как ястреб".
Бабушка Су кивнула. "Я знаю. Можешь не напоминать мне. Я просто... Аргх..."
Бабушка Су покачала головой. Она не закончила фразу.
Хотя Янь Цинси действительно была похожа на ее старую подругу Пэйвань, после сегодняшней встречи она решила, что та не так уж плоха.
Однако бабушка Су могла сказать, что Янь Цинси не была обычной девушкой.
Она была уравновешенной, спокойной. Ее глаза не были похожи на глаза молодой женщины лет двадцати; они были глубокими и торжественными.
Она побывала в доме Сусов и видела, как он выглядит. Она видела ту пару нефритовых подвесок. Но в ее глазах не было ни малейшего намека на восторг или жадность, в них не было даже восхищения.
Бабушка Су действительно чувствовала, что эта девушка была сложной.
Обычно даже образованные и богатые люди не могли не петь дифирамбы, когда посещали ее дом. Их глаза всегда показывали, что они думают: "Было бы здорово, если бы я мог остаться в таком месте".
Однако в глубоких глазах Янь Цинси не было ни единой эмоции. Конечно, такая женщина была хороша, но как могла эта идиотка-дочь удержать ее!
Госпожа Юэ позвонила Янь Цинси и попросила ее прийти пораньше. Вечером вся семья Су должна была вернуться, чтобы устроить официальный прием.
Поэтому Янь Цинси договорилась с режиссером, что закончит снимать две сцены раньше. После окончания съемок она быстро вернулась обратно, по крайней мере, ей удалось вернуться до 19:30.
Янь Цинси беспокоилась, что опоздает, поэтому поспешила вернуться. "Не паникуй, - сказал Юэ Тинфэн, - с моими дядями и их женами легко разговаривать. Просто ждите и получайте подарки вежливо. Вот и все".
"Нехорошо, если я опоздаю во время первого визита", - сказала Янь Цинси, - "Давайте поторопимся".
Юэ Тинфэн ущипнул ее за руку. "Успокойся. Мы не опаздываем. Кроме того, семья Су не такая уж и строгая. Они просто накажут тебя стаканом алкоголя, если ты действительно опоздаешь. Не волнуйся".
http://tl.rulate.ru/book/31135/2198449
Сказал спасибо 1 читатель