Готовый перевод A Time Traveller's Guide to Feudal Japan / Гайд путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 162

– Ты силён, в этом нет сомнений, юноша, – согласился Момочи, сидя в комнате Гэнгё и деля трапезу с ним и другим мужчиной. – Но ведь сила бывает разной. Ты же не зазнался от этого, не так ли?

Гэнгё покачал головой. Зазнаваться было не о чем. Он многое понял о себе и об окружающем мире. Теперь он просто двигался вперед, как река, сметая всех, кто вставал на его пути.

– Мм… В таком виде ты, возможно, сможешь одолеть некоторых старых монахов. Но большинство тебе всё ещё не по зубам. Дело не в силе, а в мастерстве. Именно оно понадобится тебе, если ты хочешь хоть как-то надеяться победить таких, как Сороко и Курака.

– Значит, они самые сильные бойцы в Японии? – спросил Гэнгё. Говорили, что это лучший храм воинственных монахов во всей Японии. Они посвящали всю свою жизнь тренировкам боевых искусств, поэтому было логично предположить, что их пик будет сравним или даже превзойдёт уровень лучших бойцов всей страны.

– Что ты, небеса! Но они близки. Есть разные уникальные люди, которых большинство не сможет победить, даже если будут тренироваться всю жизнь. Самураи, ронины, даже ниндзя. Боги не выбирают, кому дарить свои дары. И на твоём пути ты обязательно встретишь хотя бы нескольких из них.

– Момочи… Ты знаешь, каков мой путь на самом деле? – спросил Гэнгё. Приветливый старый монах относился к ним дружелюбно, и Гэнгё начал чувствовать к нему тёплые чувства. Он понял, что это вовсе не плен, а скорее принудительное обучение. Как бы там ни было, всё пошло ему только на пользу, и он не мог быть неблагодарным.

Момочи, как всегда невозмутимый, с улыбкой высказал свое мнение о планах Гэнгё:

– Вы хотите свергнуть Имагаву, верно? Но вам прекрасно известно, это лишь первый шаг. Кто-то должен будет принять бразды правления над его землями. Не знаю, что вы думали на этот счет, но, скорее всего, эта роль достанется именно вам. И на этом все не закончится. Время сейчас неспокойное, всегда найдутся те, кто захочет отнять ваше, ввергнуть ваших людей в войну. Единственное решение – по-настоящему объединить Японию.

Гэнгё приподнял бровь. Интуиция Момочи была поразительной. Это были те же мысли, что приходили в голову и ему самому, хотя он никогда не стремился стать даймё до недавнего времени.

– И вас это не беспокоит, учитель Момочи?

– Это не имеет отношения к моим переживаниям. Это просто необходимость. Единственный, кто способен править, – это тот, кто поднялся на вершину с самых низов и понимает тяготы простого человека. Только такой правитель сможет быть справедливым и честным. Или, возможно, вы родитесь в знатной семье и всю жизнь будете изучать тех, кем правите, – но таких единицы, очень мало. У вас есть сила и талант. Ваш опыт обширен и сконцентрирован. Он дает вам власть. Любой монах, знающий свое дело, это увидит. Для меня честь и долг помочь вам в этом начинании.

– Вы имеете в виду, вы тоже вернетесь с нами, учитель Момочи? – взволнованно спросил Китадзё. Старый монах весь день обучал его различным боевым приемам, и, хотя его прогресс был несравним с прогрессом Гэнгё, он все же был значительным. Если монах последует за ними, это означало, что они смогут продолжить расти – и он сам, и воины, что сражались рядом.

- Аха, боюсь, что нет, юный Китадзё, - ответил монах. - Природа нашего ордена сложна, когда речь заходит о благе страны. Мы должны поступать как Будда, действуя лишь опосредованно. Но это не значит, что мы недосягаемы. Земли, на которых мы живевем - это земли Такэда, но по сути - наши собственные. Потребуется немалая сила, чтобы изгнать нас отсюда. Но прежде чем ты уйдешь, я передам твоему мастеру все боевые знания, какие только смогу, и он - я ожидаю - сможет продолжить твое обучение.

- Действительно, весьма сложный орден… - согласился Гэнгё, заметив, как Китадзё слегка приуныл, услышав объяснение монаха.

- Так и есть. Впрочем, это неважно. К тому времени, когда вы уйдете, вы будете достаточно сильны, чтобы преодолеть любое препятствие на своем пути. А, я ведь еще не сказал, когда, по моему суждению, вам следует уйти, не так ли? Ох уж эта рассеянность старика! Ну, мне хотелось бы верить, что вы уже догадались… Но поражение Курака – он сильнейший в нашем храме. Когда вы сможете победить его, вы в достаточной мере овладеете своей силой, техникой и разумом, и тогда нам нечему будет больше учить вас, и придет время вернуться к вашим людям.

- Прежде чем вернуться, нам еще нужно набрать людей. Наши седельные сумки все еще нетронуты? - спросил Гэнгё. Он, конечно, предполагал, что так и есть, но подтверждение всегда лучше догадок.

- Именно так. Не волнуйтесь, вы успеете выполнить свою миссию. Я долго медитировал на этот счет, и вам пока нечего бояться, - торжественно произнес старый монах.

Следующие дни Гэнгё посвятил не поединкам, а оттачиванию приемов под руководством Сороко и Момочи. Они пока точно не знали, насколько силен Гэнгё, но устраивать ему бои только ради этого было неразумно. Он мог проиграть в самом начале и потерять уверенность. Или мог дойти до вершины, не полагаясь на технику, и тогда решить вовсе ею не заниматься. В любом случае, сочетание его скорости, силы и их техники сделало бы его непобедимым.

– Стойка Царя Обезьян… – Сороко назвал позу, которую принял: копье за шеей, одна нога поднята. Выглядело неловко и скованно. Гэнгё это отметил, на что Сороко тут же ответил: – Бой – это неловко, и бой – это скованно – поэтому мы так и тренируемся, чтобы привыкнуть к этим неудобным положениям и быть сильными в них.

– Первый удар Царя Обезьян, – он резко развернулся, опуская поднятую ногу, вынес вперед другую и раскрутился, с силой орудуя копьем. Воздух заметно исказился от мощи удара, в который Сороко вложил все мышцы тела, результат долгих лет тренировок.

– Твоя очередь, – сказал он, опираясь на посох в ожидании. Они занимались уже полдня и успели освоить больше стоек, чем Сороко планировал за неделю. Скорость обучения Гэнгё была почти нечеловеческой.

Гэнгё послушался и в точности повторил все движения Сороко, даже мельчайшие сокращения мышц. Его равновесие на одной ноге было безупречным, и когда он опустил стопу, то сделал это с невероятной уверенностью, используя тяжелое копье так, будто оно ничего не весило и было продолжением его тела. Как и в случае с Сороко, воздух исказился от удара. Но это был не просто легкий ветерок. Сильный порыв ветра отбросил их одежду, пока они наблюдали.

Старый монах покачал головой. Такой талант был почти нечестным. Мало того, что ученик освоил стойку с первого взгляда, так еще и выполнял ее лучше него, просто используя свою мощь и скорость.

– Твой учитель тот еще монстр, – пожаловался Сороко Китадзё. Из всего этого обучения он даже не получил удовольствия от того, чтобы снова и снова поправлять стойку ученика и видеть муку на его лице, когда тот снова ошибался. В этом заключалось одно из его маленьких садистских удовольствий.

– Ага… Точно, – согласился Китадзё. Его учитель всегда был впереди во всём, что они пытались делать. Будь то стрельба из лука или бой копьем. Он всегда учился быстрее остальных. Только люди, от природы более сильные, как Морохира, могли с ним сравниться. Но теперь, когда он раскрыл свой истинный потенциал, даже отец не мог встать на его пути.

– Мм, сначала они все кажутся неудобными, но как только наносишь удар, сразу чувствуешь их силу, – задумчиво произнес Гэнгё, закончив упражнение.

– Это была боевая техника уровня мастера, которую преподают только самым умелым монахам – конечно, она будет мощной, – напомнил ему Сороко, с трудом сохраняя невозмутимое выражение лица, пока юноша передним без усилий осваивал приемы, на которые самому монаху потребовались годы.

– Уровня мастера? Это самый высокий уровень? – удивился Гэнгё. Системы названий бесполезны, если не знаешь, что они означают.

– Нет. Выше есть техники уровня грандмастера и секретные техники.

– Почему мы тогда не учим их? Они ведь сильнее, верно?

– Они и есть. Но чтобы дом построить, фундамент сначала закладывают. Нельзя вот так сразу на верхний этаж перепрыгнуть.

Еще и учить секретным техникам и приёмам некому было. Они лишь в свитках записаны были, которые уже давно никто не читал. В том беда техник: они лишь тогда сильны, когда их полностью освоишь. Можно годы на секретную технику тренироваться, но всё равно бесполезно, пока в совершенстве не овладеешь. Поэтому большинство просто махнули на них рукой и сосредоточились на техниках мастеров и грандмастеров. Только поэтому их и называли "секретными" – не осталось никого, кто мог бы им обучить.

– Тогда продолжим! – нетерпеливо воскликнул Гэнгё. Он был человеком трудолюбивым и вряд ли позволил бы себе отдохнуть до завершения дела. Это, да еще и крепкий сон, который он теперь получал, – казалось, сил у него хоть отбавляй. Он хотел освоить эти техники, быстро одолеть Кураку, а потом они могли бы перейти к следующему этапу их задачи. Он только надеялся, что у людей в бухте дела так же хорошо идут, чтобы его тревоги оказались напрасными.

– Как пожелаешь. Стойка Девятибрюхого Панды. Смотри внимательно.

Он заговорил и продолжил обучение. Их занятие затянулось далеко за вечер, но к тому времени значительный прогресс был достигнут, и основа заложена. Следующие дни можно было посвятить техникам грандмастеров, и, возможно, он даже сможет попробовать уровень секретных.

http://tl.rulate.ru/book/31106/6514374

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь