Готовый перевод Imperfect Desires / Несовершенные желания: 56 Свидания вслепую иamp; любовные романы

Есть два сходства между свиданиями вслепую и любовью; оба слепые и оба не имеют гарантий. Ты либо попадаешь в джекпот, либо оказываешься разбитым и одиноким в баре.

Другими словами, свидания вслепую - это еще один способ заставить двух совершенно незнакомых людей сидеть вместе и чувствовать себя неловко. И сегодня вечером будет нечто большее, чем просто неловкость для Дилана, который застрял в этом акте рассогласования не кем иным, как собственной матерью.

Глядя на строгую красоту перед ним, у него болела голова. Ее жесткое лицо и монотонный голос. Его внимание было полностью рассеяно. Он не мог вести беседу с кем-то вроде нее, кто последние 45 минут без перерыва говорил о себе.

И Дилан был единственным, кто чувствовал жажду от ее имени, так как он продолжал пить воду. Ему было интересно узнать, сколько встреч ей пришлось отложить на это свидание вслепую? Ни в коем случае! Он все равно был последним, кто хотел прийти на это свидание. Тогда почему он застрял здесь?

В ответ на это его мать строго предупреждала его не отказывать ей в самом первом свидании, как он всегда это делал. Было трудно не сделать этого.

"Пожалуйста, извините, я на минутку", Дилан извинился и открыл дверь в личную комнату. Его одна нога еще не переступила порог, когда он увидел знакомое лицо, делающее лампочку, чтобы повернуть голову.

Каковы были шансы, что мать Дилана выбрала свой любимый ресторан для свидания вслепую с Диланом, и он случайно оказался назван "Les Moments", куда Даррен привез Сюй и Нору? Очевидно, шансы были высоки, так как прямо сейчас Сю возвращалась к своему столу, когда ей пришлось смотреть на лицо, которое она возненавидела.

Очевидно, Сю собиралась игнорировать Дилан, которая только что выскочила из ниоткуда, но как Дилан могла позволить ей так легко уйти? Его разум уже придумал сотню разных планов. Так как точные слова его матери были о том, что он не может ни выдержать свидание, ни отвергнуть её, не попробовав хотя бы три свидания. Но она никогда не говорила, что предполагаемое "свидание" не может его отвергнуть.

Злая ухмылка расцвела у него на губах, что показалось Сю очень тревожным. Он задыхался от шока и нарочно громко сказал: "Потрошитель, что ты здесь делаешь?"

Его свидание вслепую также смотрело в его сторону, в то время как Сюй ответил ему: "Что?"

Он держал её за запястье и шепотом сказал: "Молчи или я урежу тебе зарплату". Рот Сюй открылся, когда она смотрела на него с недоверием. Это была худшая угроза ее жизни. Она отработала свою задницу только ради этой зарплаты. Как он мог угрожать ей деньгами? Единственной причиной, по которой она терпела этого мелкого человека, была эта зарплата!

Дилан затащил ее в уединенную комнату, как он сказал в тревожном тоне: "Это не то, на что похоже". Я правда не хотел приходить. Мама заставила меня." Он выглядел жалким парнем, пытающимся объясниться со своей девушкой, пока Сю была оставлена ошеломленной.

Найти авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Когда ее глаза упали на эту элегантную и красивую девушку внутри, она могла догадываться более или менее о том, что здесь происходит.

"Дилан, кто она?" Его свидание вслепую спросил, как она странно посмотрела на Сю. Это презрение, которое она только что увидела, или ее глаза шутили с ней? В любом случае, другая девушка, похоже, не была довольна присутствием Сю. Потому что она нашла Сю соперницей, и как женщина, она очень хорошо видела красоту Сю.

Дилан повернулся, чтобы посмотреть на его свидание вслепую и сказал: "Она... Она моя девушка".

"Что?" Этот крик заставил Сю немного вздрогнуть.

Дилан заставила Сю сидеть рядом с ним, пока Сю пытался сопротивляться, но он совсем не отпускал. Он держал её за руку и сказал: "Простите, госпожа Гу". Я хотела прояснить вам ситуацию. Я просто очень люблю свою возлюбленную". Он поднес их совместные руки к его губам и подбросил поцелуй, который заставил Сю вздрогнуть внутрь. В гневе, используя другую руку, она выкопала ногти на его бедре, заставив Дилана почти кричать от боли. Он опасно смотрел на неё, но держал её в руках, когда добавлял: "Мы действительно влюблены". Она очень злится, что я пришла на свидание вслепую из-за мамы".

"Почему твоя мать ничего не сказала?" Его свидание вслепую смотрело на них обоих с ненавистью. Особенно, Сю. Естественно, у женщин всегда была неприязнь к своему роду.

"Моя мама против наших отношений. И я действительно застрял между моей любовью к моей любимой и моей мамой." Дилан ответил грустным голосом, сделав себя жертвой, которая действительно застряла.

Сюй хотел поаплодировать ему за эту игру. Несмотря на то, что его уровень был ниже ее, он все же мог бы бросить вызов многим ветеранским актерам, обладающим такими навыками.

"Почему ты раньше ничего не сказал?" Сюй также улыбнулась ему, когда думала о том, как он ответит на этот вопрос.

Но она снова недооценила Дилана. "Вчера мы сильно поссорились, и я была очень расстроена". Я подумала, что должна послушать маму и дать этому свиданию шанс". Дилан объяснил в искреннем тоне. "Я не хотел использовать тебя или что-то в этом роде, но я хочу поблагодарить тебя."

"За что?" Мисс Гу, его свидание вслепую скрестило ей руки над грудью, когда она сейчас была в гневе.

Дилан обернул свою руку вокруг плеча Сюй и потянул её близко к нему, сказав: "Из-за тебя моя возлюбленная вернулась ко мне. Она также очень сожалеет о том, что вчера так ушла от меня. Не так ли, детка?" Он посмотрел на Сю, жестикулируя ей кивнуть, но Сю упрямилась, и Дилан вынужден был использовать свою руку, чтобы заставить ее кивнуть.

Госпожа Гу встала с места и выкопала ногти на ладонях. Видя, как Дилан все еще фокусируется на Сю и как их руки переплетаются, она сошла с ума. Она подняла стакан воды и бросила его прямо на лицо Дилана, прежде чем выйти на высоких каблуках.

Сюй даже не пытался скрыть свой смех, так как она бесстыдно и невинно смеялась прямо ему в лицо. Лицо Дилана на секунду было неподвижным. Он взял салфетку, чтобы вытереть лицо перед тем, как обратиться к Сю: "Это так смешно?"

"Очень", - ответила Сю и растоптала ее каблуком по его ноге. Дилан инстинктивно оставила руку, и Сю освободилась, чтобы двигаться. "В следующий раз не смей прикасаться ко мне без моего разрешения. Или этот каблук найдет дорогу к твоим драгоценным камням." Увидев, как ее глаза блуждали от его глаз до середины ног, он отвернулся.

"Разве тебе не стыдно?" Он кричал на нее.

"Если вы достаточно бесстыдны, чтобы использовать ваш E.A., чтобы избавиться от свидания вслепую, чем естественно, ваш E.A. также должен быть достаточно бесстыдным, чтобы соответствовать вашим стандартам". Сказав, что она запылила руки и покинула личную комнату, захлопнув за собой дверь.

http://tl.rulate.ru/book/31071/914527

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь