Готовый перевод Imperfect Desires / Несовершенные желания: 35 Чувство юмора

Даррен только что покинул тренажерный зал отеля, его внимание было сосредоточено исключительно на экране мобильного телефона. Его брови были замурованы в концентрации, когда он читал содержимое электронного письма. Его внимание было нарушено в тот момент, когда он услышал громкий "всплеск". Инстинктивно он поднял глаза и оглянулся.

К его большому удивлению, он обнаружил, что яростная фигура Сюя была переполнена нецензурной лексикой. Странные слова не совпадали с ее невинным лицом. И тем не менее, она не выглядела строптивой, когда набросилась на того мужчину.

"Ой!" Даррен даже закрыл глаза, когда увидел, как она пинает этого "болвана". "Должно быть, это было адское ощущение". Он укусил, покачав головой.

Но что действительно забавляло Даррена, так это сцена, которая разворачивалась после этого. То, как она обняла и умоляла Нору, заставило его улыбнуться инстинктом. Эта дружба заставила его улыбнуться инстинктом. Из их ранних встреч он уже понял, что у Сю был острый, как бритва, язык, который не терпел пощады, когда его отпускали. Но она также была честным человеком, который знал, где провести черту.

"Мистер Салвей!" Взгляд Даррена оторвался от Сю и Норы, как его называли. Он повернулся к одному из сотрудников отеля. "Я собирался зайти к вам в номер."

"Зачем?" Даррен спросил в замешательстве.

Она протянула ему чёрную папку, сказав: "Кто-то оставил это для тебя на стойке регистрации".

Даррен взял черную папку из ее руки и сказал: "Спасибо!"

Работник улыбнулся и ответил: "Это моя работа. Кроме того, наш менеджер хотел узнать, стоит ли продлить ваше пребывание, как обычно?"

Даррен посмотрел, где находится Сюй, но больше не нашел ее там. Он чувствовал себя немного разочарованным, но встряхнул, как сказал: "Я дам тебе знать". Работник кивнул и повернулся к выходу.

Сохраняя внимание на черной папке, он вернулся в свой президентский люкс, где нашел свою лучшую подругу, бешено шатающуюся по округе. Не обращая внимания на Дилана, Даррен открыл папку и проверил содержимое внутри.

"Даз"! Где ты был? Я так долго ждал?" Дилан пожаловался, увидев, что Даррен даже голову не поднял, чтобы пощадить его. Даррен сосредоточился только на информации, которая лежала перед ним на кофейном столике.

"Я был в спортзале", - ответил Даррен, чтобы снять Дилана со спины.

Дилан сел рядом с Дарреном на диван и сказал: "Дорогой брат, ты знаешь, что случилось?"

"Интересно..." Даррен начал, когда вяло пролистывал набор информации. "Ты наконец-то понял, что ты женщина, застрявшая в теле мужчины?"

"Даррен!" Дилан кричал на него за такое неуместное замечание.

"Не стыдись. У меня всегда было предчувствие. Не волнуйся, я все равно буду любить тебя так же сильно, как и сейчас", - ответил Даррен, чтобы еще больше разозлить своего лучшего друга.

"Даз! Не действуй мне на нервы!" Дилан скрипел сквозь стиснутые зубы. Он был так взбешен словами Даррена. Ему обязательно было так оскорблять своего единственного лучшего друга?

"Хорошо, я остановлюсь сейчас". Скажи мне, что случилось?" Даррен положил контракт обратно на стол, когда он

"Больше не говорю!" Дилан вернулся в гневе.

"Как хочешь", - сказал Даррен в монохромной манере.

Дилан бросился на него за то, что он даже не спросил снова. Разве ему не было хоть немного любопытно? Или, возможно, он был уверен, что я не смогу сдержать себя? Ну, я тебе покажу! Я определенно могу держать это при себе!

Очевидно, это была ложь. Дилан Цю и на самом деле может что-то скрывать от своего лучшего друга? Это было что-то неслыханное. И да, Даррен также был очень хорошо осведомлен об этом факте.

Держась за зуд, чтобы пролить бобы, Дилан посмотрел на то, через что смотрел Даррен, и нахмурился. "Ты наконец-то ищешь, где остановиться?" Он казался удивленным. "Я думал, что в конце концов ты превратишь этот президентский люкс в свой дом."

Даррен чувствовал свой сарказм, но не хотел спорить. "После целого года, меня тошнит от отелей." Даррен дал смутный ответ. "Вот некоторые места, которые мой помощник устроил для меня." Обращаясь к Дилану, он добавил: "Давайте закончим с местом на выходные."

"Зачем ты просматриваешь все эти варианты?" Дилан хмурился. "Ты знаешь, что всегда можешь приехать и остаться со мной."

"Мне страшно", - ответил Даррен, заставляя Дилана хмуриться.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Почему?"

"Теперь, когда ты знаешь, что ты женщина в мужском теле, я боюсь, что ты можешь прыгнуть на меня."

Дилан наконец-то был отмечен галочкой, когда он действительно прыгнул на него, чтобы ударить его. И вот так лучшая подруга в конце концов поссорилась за диван в гостиной. Даррен смеялся все это время, пока Дилан пытался держать себя в руках. Это была дружеская ссора. В конце концов, никто из них не мог навредить другому.

"Ой, да ладно, ты же знаешь, что не можешь устоять перед моими чарами", - добавил Даррен горючее к и без того пылающему огню.

"Твои шутки теряют свое очарование вместе с тобой." Дилан раздражён, как ребёнок. "Но ты действительно не можешь просто остаться со мной? Или ты всегда можешь поехать на свою виллу в Роуз Гарденс."

Лицо Даррена окоченело, как Дилан упоминал это место. "Разве ты не устал от того, что я буду твоим соседом по комнате на протяжении всего колледжа?" Голос Даррена был спокойным, но Дилан снова что-то почувствовал. "Что касается "Розовых садов"... Ты знаешь, что я построил эту виллу не просто так. Когда этой причины больше нет, я боюсь даже войти в это место снова."

Дилан мурлыкал по губам и больше не говорил на эту тему. Он знал, что причинит Даррену еще больше боли, если продолжит давить на него. Возможно, лучшим вариантом был поиск нового места.

"Я помогу тебе найти место", - сказал Дилан, подбирая детали различных объектов. "Ты не собираешься покупать дом?" Он задал вопрос, когда увидел, что все объекты либо пентхаус, кондоминиум, либо холостяцкая квартира.

"Я буду жить один. Зачем беспокоиться о покупке огромного дома, где буду жить только я?" Даррен ответил по существу.

"Ты прав. Но у тебя всегда могут быть призраки, как у жильцов". Я слышал, призраки любят жить в огромных домах." Дилан говорил жутко. "А ты - магнит для привлечения неприятностей. Уверен, призраки тоже влюбятся в твои чары".

"R.I.P.", - ответил Даррен, пока брови Дилана вязались в путанице.

"Кто должен покоиться с миром? Призраки?"

"Нет. Твое чувство юмора!" Даррен щелкнул лбом и заставил его вздрогнуть от боли.

http://tl.rulate.ru/book/31071/894508

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь