Готовый перевод Overthrowing Fate / Свержение судьбы: Глава 144: Дети

Книга 3 - Свержение Судьбы

Глава 144: Дети

Хозяин гостиницы довольно долго смотрел на Сюй Мина и золотые монеты, которые лежали в руках эксперта. Хотя он не хотел пускать нищих детей в свою гостиницу, он явно хотел заполучить эти золотые монеты. Поразмыслив некоторое время, он решил согласиться.

- Мы сделаем так, как говорит молодой мастер, - сказал он и позвал слугу.

- Проведи их в комнату, которая пуста и достаточно велика, чтобы все они бы уместились в ней, - коротко распорядился он. Слуга, который прежде с презрением глядел на детей, нахмурился, но согласился, заметив золотые монеты в руках своего босса.

- Следуйте за мной, гость, - сказал он, и повел детей и Сюй Мина наверх.

- Интересно, что он собирается делать с этими детьми, - тихонько пробормотал кто-то рядом. Другие посетители также начали обсуждать этот вопрос. Большинство из них думали, что этот юноша планирует что-то зловещее, но Сюй Минь просто полностью игнорировал всех. Он зашел в комнату и сел на пол.

- Не бойтесь меня, - сказал Сюй Минь, обращаясь к детям, при этом заметив, что девушки были особенно обеспокоены, услышав, что говорили люди.

- Если бы я хотел, убить вас, вы бы были уже мертвы, - сказал он с ослепительной улыбкой на лице. И хотя эта улыбка была довольно противоестественна тому, что сказал Сюй Минь, это заставило детей немного расслабиться.

Вскоре после того, как из-за двери раздался стук, появилась шеренга слуг со всякими видами деликатесов.

- Я также хочу, чтобы вы принесли мне три жаренные овцы, - попросил Сюй Минь, и тут же бросил еще три золотые монеты слугам, которые поспешили поймать их.

- Да, сэр! - крикнули они и поспешили покинуть комнату. Жарка овец занимала довольно долго времени, но если такой клиент хотел жаренных овец, то он их получит. Золотая монета за каждую овцу была невероятной платой, и поэтому никто бы не стал отказываться.

Слуги пошли прямо к хозяину гостиницы и почтительно вручили ему золотые монеты вместе с просьбой Сюй Мина.

- Зажарьте овец прямо сейчас! - приказал тот, но при этом, он не мог не задаться вопросом, чем именно занимался Сюй Минь. Зачем скармливать столько пищи нищим детям?

- Налетай, не стесняйтесь! - произнес с улыбкой Сюй Минь, указывая на множество блюд, которые были разбросаны по всей комнате. В комнате был один стол, но большая часть еды была помещена на пол, так как на столе было недостаточно места.

У всех детей текли слюнки, их глаза были широко раскрыты от удивления, а их желудки урчали, но даже при этом, они все еще колебались. Раньше они никогда не пробовали ничего подобного, и они боялись той поры, когда им придется вновь уйти и вернуться к голодной жизни.

Сюй Минь посмотрев на них, понял, что они сейчас чувствуют, и начал сопереживать за них в своем сердце. Он не мог оставаться в городе Ри Чу и ухаживать за ними. Он также не мог дать им большую сумму денег, потому что знал, что их просто напросто ограбят. Скорее всего, все это богатство принесет им только проблемы, и он не знал ни одной фракции, которая бы стала ухаживать за ними сейчас после того, как Павильон Манящих Сокровищ исчез.

- Я придумаю что-нибудь позже, - пробормотал про себя Сюй Минь и улыбнулся детям, - Ешьте, ешьте, пока еще горячо! - призвал он их.

Вскоре запах стал слишком манящим, и самые младшие из детей потянулись за ближайшими к ним тарелками и начали медленно дегустировать пищу.

Вначале они только слегка грызли еду, словно боясь, что она исчезнет или что их будут ругать. Однако, после первой пробы этой вкусной еды, они начали без разбора запихивать пищу в рот.

Старшие дети также больше не колебались. Они также начали есть все, до чего могли дотянуться, и вскоре все блюда были съедены. Дети же все еще были голодны, но никто из них ничего не говорил. Они все просто смотрели на тарелки с тоской в глазах. Они погрустнели, потому что хотели бы растянуть это удовольствие от пищи.

- Не волнуйтесь, - рассмеялся Сюй Минь, - это была только первая порция, - пообещал он. Сюй Минь открыл дверь, и пошел в ресторан внизу.

Еще больше золота было обменено на большее количество еды, и процесс начался снова. Вскоре слуги принесли еду в комнату. Когда дети увидели, еще больше пищи, чем в первый раз, их глаза засияли от счастья. Теперь они не стеснялись дотрагиваться до пищи.

- Не спешите, - засмеялся Сюй Минь. - Я обещаю оставаться с вами здесь весь день, чтобы вы могли съесть столько, сколько сможете, - пообещал он им.

Дети смотрели на него глазами, наполненными благодарностью. Это была величайшая доброта, которую они когда-либо испытывали, и все потому, что один из них смог поделиться требуемой этому эксперту информацией.

Они не подозревали о том, что сам Сюй Минь тоже вырос в бедности. Он вырос в месте, где его тоже ежедневно избивали и где ему приходилось часто голодать, ложась спасть.

После первых двух порций пищи, детские желудки были наполнены до отвала, но их глаза все еще смотрели на пищу жадно. Сюй Минь вновь рассмеялся:

- Не торопитесь, ешьте медленно, - сказал он с улыбкой.

- Сядьте и скрестите ноги. Разведите руки и положите их на колени, - велел он детям. Они сделали так, как он сказал им. - Теперь почувствуйте свое тело, сосредоточьтесь на своем дыхании. Вы чувствуете, что есть энергия, которая входит в ваше тело с каждым дыханием, и когда вы выдыхаете, эта энергия остается в вашем теле? - мягко спросил он.

Большинство детей нахмурились и наклонили головы, не понимая о чем им говорят. Тем не менее, они все же сосредоточили свое внимание на попытках понять, что же было настолько особенным в их дыхании. Невероятно, но трое детей тут же удивленно открыли глаза.

- Я чувствую это! - произнес один из них в шоке. - Что это такое?

- Это эссенция небес и земли. Когда она входит в ваше тело, она постепенно становится частью вашей силы и превращается в Ци. Если вы будете сидеть, как я вам рассказывал и сфокусируйтесь на вашем дыхании, то сможете получить еще больше силы, чем если бы вы просто нормально сидели. Если вы приобретете достаточное количество Ци, вы однажды станете Учениками-Воинами, а затем Однозвездными Воинами, - объяснил Сюй Минь с улыбкой на лице.

Услышав это пояснение Сюй Мина, на лицах детей появилось фанатичное выражение, и они тут же вернулись в позу о которой говорил Сюй Минь и начали культивировать.

Это была их первая попытка культивации. У некоторых из них был природный талант, в то время как у других вообще не было таланта. Тем не менее, все они старались, и вскоре почувствовали, что их тела, которые ныли от переедания стали приходить в нормальное состояние. Их раздутые животы начали сжиматься, а все питательные вещества, которые они проглотили, начали проникать в их тела, укрепляя их.

Сюй Минь улыбался, глядя на детей. Внезапно кто-то постучал в дверь, и после этого появился слуга, неся жареных овец.

- Мой господин, вот овцы, - вежливо сказал слуга и положил их на пол. Его глаза с любопытством осматривали детей. Он был потрясен, чувствуя, как воздух в комнате исказился из-за большого количества культивирующих маленьких детей.

- Босс, ты не поверишь, что я только что увидел! - слуга побежал прямо к хозяину гостиницы, чтобы рассказать ему, что он видел.

- Я просто зашел, чтобы доставить овец этому богатому эксперту, и когда я вошел в комнату все те дети которые недавно ели как свиньи, теперь культивировали!

- Может ли быть что, этот лорд-эксперт пришел сюда, чтобы найти ученика? - спросил взволнованно слуга. Хозяин гостиницы нахмурился. Даже и он вначале предполагал, что этот молодой эксперт задумывал какое-то непристойное действо, когда просил снять им комнату. Однако теперь, услышав, что дети просто напросто культивируют, хозяин гостиницы был очень удивлен.

- Мы не можем позволить себе оскорбить этого эксперта, - сказал он со вздохом. - Он богат, и обладает глубокой базой культивации, и даже я не могу быть уверен насколько высок его ранг.

Находясь в комнате, Сюй Минь вообще не заботился о том, что слуга думал о нем. Помогая этим детям культивировать, он надеялся, что они приобретут немного силы, и смогут позаботиться о себе сами.

Он достал Цао Цао и Е Лина из нефритового саквояжа, как только слуга ушел.

- Время еды, - сказал он тихим голосом, - но не мешайте детям. Им нужно еще несколько часов, прежде чем они смогут съесть больше, - серьезно произнес Сюй Минь, и оба зверя кивнули в ответ.

Они были немного смущены относительно того, что происходило в комнате, но никто из них ни о чем не спрашивал. Вместо этого оба зверя начали есть жареных овец, которые находились перед ними.

День прошел спокойно. И когда дети открыли глаза и почувствовали, что вся еда, которую они съели, была переварена, они были глубоко потрясены.

Но этот шок был ничем по сравнению с тем, когда они увидели двух массивных и свирепых зверей, которые внезапно появились в комнате.

Старшие дети испугались, увидев этих двух зверей. Однако, когда одна из самых маленьких девочек подошла к Е Лину и начала гладить его, их страх исчез почти мгновенно и был заменен волнением. Все они подошли к зверям и стали восхищаться ими с блеском в глазах.

Цао Цао нравилось это внимание. Он сразу начал хвастаться тем, насколько он был потрясающим. Он начал рассказывать о себе, и о приключениях Сюй Мина. И вскоре все дети сидели на спине змея, и с большим интересом слушали его слова. Для этих детей это был, без сомнения, один волшебный день.

- У меня есть кое-какие дела, которые мне нужно завершить сегодня вечером, - сказал Сюй Минь с улыбкой, глядя на детей.

- Я арендую эту комнату на три дня. В течение этих трех дней, три раза за день сюда будет приноситься еда. За это время, вы должны как можно больше культивировать, и потом мы проверим насколько сильны вы стали, - улыбнулся и сказал он.

Дети, которые были до этого уверены, что сказка закончится этой ночью, теперь были в восторге. Им пообещали еще три дня роскоши. В своих сердцах они поклялись, что будут делать все, что было в их силах, чтобы культивировать как можно лучше, чтобы этот брат-эксперт, который так хорошо обращается с ними, был доволен, когда он вернется через три дня.

- Цао Цао, Е Лин, нам пора наведаться к нашим старым друзьям, - улыбнувшись, произнес Сюй Минь.

И хотя дети не заметили ничего плохого в этих словах, в это же время, оба зверя ощутили холодное и проникающее убийственное намерение, которое присутствовало за нежной улыбкой и этими дружелюбными словами.

Сюй Минь спустился по лестнице и пошел переговорить с хозяином гостиницы. Он заплатил ему целую сотню золотых монет, чтобы за комнатой и детьми присмотрели в течении следующих трех дней. После этого он исчез в ночи.

- Будучи способным сорить деньги таким образом, этот эксперт должен быть серьезной фигурой, - пробормотал про себя хозяин гостиницы, при этом не издав ни звука. В сердцах, он был просто счастлив, тем что позволил этим детям остаться здесь. Ведь этот эксперт заплатил ему больше, чем он заработал бы за пять лет.

- Куда мы идем? - с любопытством спросил Цао Цао, когда они втроем вышли в темную и холодную ночь.

Сюй Минь, который вглядывался в небо с холодным и ожесточенным выражением на лице, медленно произнес одну фразу:

- Мы собираемся искупать семью Тан в их собственной крови.

http://tl.rulate.ru/book/3105/207160

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь