Готовый перевод Evil-like Duke Household / Злая семейка герцога Грида: 15. Разговор двух отцов. Часть вторая

После того, как Джейк подтвердил, что кроме служанки наш разговор больше никто не подслушивал, я вздохнул с облегчением.

- Знаете, - высказал своё мнение Джейк, переводя свой взгляд с графа Лурье Низетто на меня. - Со стороны казалось, что вы и в самом деле обсуждали что-то очень серьёзное.

- Ну, это возможно потому, что у нас просто нет опыта в подобных вещах, - развёл руками всё ещё смеющийся граф, - всё же помолвку своих детей мы обсуждаем впервые.

- Угу, - смущённо поддакнул я графу.

Почему-то, после того как нас «разоблачил» мой собственный сын, я жутко разволновался. Наверное, именно поэтому смеялся и граф. Просто своё волнение и смущение он умело скрывал под весёлым смехом.

Кстати, чтобы я не чувствовал сейчас, - это не значит, что я передумал. В конце-концов, мне хочется увидеть своих внуков ещё при жизни. И если честно, думаю, такого «подарка» от Эльзы, - я не дождусь.

- А моё мнение, вас в этом вопросе не интересует? - прервал мои размышления Джейк. - Ведь прежде чем обсуждать подобные вопросы, надо бы спросить о моих чувствах к вашей дочери, граф.

- Не волнуйся Джейк, мы не будем никуда спешить, - поспешил успокоить я сына. - Дадим вам месяц. На мой взгляд, - это даже слишком много. Ведь «чувства», - это ж «дело» быстрое и молодое. Не успеем мы и глазом моргнуть, а уже будет внук.

- Совершенно с вами согласен, - поддержал меня граф. - Думаю, свадьбу надо назначить на конец этого месяца. «Чувства», и в самом деле, - «дело» очень быстрое. Да и нам давно уже стоит породниться. Кстати, герцог Грид, коль уж вы назначили дату свадьбы, то имя внуку подбираю я.

- Эй! - искренне возмутился Джейк. - Постойте, граф! Какая свадьба? Какой внук? Я ведь вашу дочь в глаза даже не видел.

Вообще-то, тут возмутился и я! Но не из-за того, что сказал только что Джейк. На мой взгляд, мой сын сейчас «сморозил» полную ерунду. Причины моего возмущения были несколько иными. Дело в том, что дату свадьбы назначил не я, а граф. А потому, право дать имя своему первому внуку принадлежит мне.

- Ладно, ладно, - поняв, что мы с Джейком его сейчас поколотим, граф Низетто предложил «компромиссный вариант». - Давайте отложим вопрос со свадьбой на конец месяца.

- Согласен, - тут же кивнул я, не обратив никакого внимания на возмущённый возглас Джейка. - Но вопрос о том, кто выбирает имя первому внуку, мы с вами обсудим в присутствии жён.

- Ау-у, отцы! - пытался докричаться до нас Джейк. - Вы меня вообще слушаете?

- Ты что-то хотел нам сказать Джейк? - сделал я удивлённое лицо, словно только что заметил его. - Прости. Но я тебя не расслышал. Кстати, а что ты делаешь во дворце?

- Да-да, - поддержал меня граф, - Джейк вы искали отца? А может меня?

- Эм-м, - похоже, Джейк решил махнуть на нас рукой и ответить на вопрос. - Сегодня ведь ярмарка. Отец, - ты разве забыл?

У-у-у!!! От переизбытка нахлынувших на меня чувств, я стукнул себя по лбу. Как же у меня могло вылететь это из головы? Ярмарка в преддверии национального праздника. Именно этот день я полностью посвящал Джейку. В нашей семье, - день проведения ярмарки был ещё и днём «отца и сына». Но постойте, - сейчас же уже конец дня!

- А наш любимый ресторанчик ещё открыт? - с надеждой спросил я у Джейка.

- Конечно! Но нам нужно поторопиться.

***

Ох! Только бы мы успели. Ведь только в этот день на магазинных прилавках появлялись экзотические продукты, а в ресторанах подавались блюда экзотической кухни. Да и то, всё это раскупалось и съедалось в первые же часы. Так что, даже если мы сейчас успеем попасть в наш любимый ресторан, то боюсь, что разнообразием блюд нас там уже не порадуют.

***

Видя моё бледное лицо, Джейк неожиданно мне подмигнул.

- Я попросил владельца отложить кое-что для тебя.

Сказав эти слова, Джейк сделал резкое движение рукой, словно вспарывает кому-то брюхо.

Да неужели!!

Именно так, владелец ресторана начинал процесс приготовления суши для нас. Поэтому мы очень часто на его дежурный вопрос: «Что вам сегодня подать?» в этот день дружно показывали ему этот жест.

***

Тут, наверное, мне стоит вам поведать о том, что наша страна не имеет выхода к морю. Поэтому есть сырую рыбу в нашей стране, - было не принято. Да и сама доставка морской рыбы в столицу в обычные дни, - было крайне невыгодным мероприятием. Поэтому суши можно было отведать только в дни проведения ярмарки. И как вы, наверное, уже догадались, суши из морской рыбы, - было моим самым любимым блюдом.

***

- Кстати, я не забыл и об этом, - тут Джейк свернул свои губы трубочкой и сделал вид, что что-то пьёт через соломинку.

Ох!! У меня тут же потекли слюнки. Ведь именно так в нашей семье «обозначалось» какао. Этот напиток, я мог попробовать только в этот день, да ещё на свой день рождения. Но до моего дня рождения ещё целых полгода.

- Джейк! Что же мы стоим?!! Давай поспешим!!!

- Без паники отец! - улыбаясь, успокоил меня Джейк. - Владелец ресторана заверил меня, что сегодня его заведение будет работать гораздо дольше обычного.

- Тогда нам тем более надо спешить! Ведь твой отец сейчас умрёт с голоду, и тебе придётся нести меня в тот ресторан на руках.

Видимо перспектива «нести своего родного отца на руках» Джейку не понравилась. Поэтому он побежал даже вперёд меня. Ох уж эта молодёжь!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/3101/61225

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 12
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
В очередной раз, - всем спасибо за спасибо
Развернуть
#
И тебе спасибо за спасибо нашему спасибо))
Развернуть
#
И сверху спасибо, от слоупоков
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
Дочь графа беременна? Отчего граф так торопится со свадьбой?
Развернуть
#
Жениха к его дочери не так-то и просто найти (там постоянно идёт речь о том, что девочка выглядит как утопленница из ужастика "звонок")
Развернуть
#
Понятно
Спасибо, за отличный перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь