Готовый перевод Baby Contract: Forced Deal with a Dragon / Контракт на ребенка: принудительная сделка с драконом: Глава 26. Хорошая младшая сестра

*Бам!*

Послышался звук от удара головы солдата-дракона о бетонную землю. Солдат-дракон сразу же потерял сознание, не подозревая, что из-за его головы по крыше пошли трещины.

Терпение Лу Мэйли было на исходе. Поэтому, когда рука одного из солдатов коснулась ее груди, сработали ее рефлексы и прежде, чем она сумела остановиться, солдат уже лежал на земле.

– Упс.

Солдаты перестали нападать на нее и вопросительно посмотрели на своего старшего командира. Как будто безмолвно спрашивая:

«Ты все еще хочешь, чтобы мы не нападали на эту женщину и просто захватили ее? Ты думаешь, это возможно?»

Прежде чем Ван Сю или Лу Бай смогли среагировать, Лу Мэйли медленно направилась к солдатам, между которыми образовался проход, который она могла использовать для побега. Солдат мгновенно преградил ей путь.

– Это была случайность. Я пыталась защититься. Как могла страна драконов допустить запугивание такой хрупкой женщину, как я? И так вы обращаетесь со своей гостьей? – Спросила Лу Мэйли с притворной обидой на лице.

Она не дала им времени среагировать, как вдруг поток магии, исходящий от нее, распространился на солдат, преграждавших ей путь, заставляя их повалиться на землю.

– Простите. Больше никаких драк, ведь мы не хотим, чтобы кто-нибудь умер! – Произнесла Лу Мэйли, стоя на краю здания, и прыгнула с крыши!

– Остановите ее! Она снова убегает! – Ван Сю первым отреагировал, и это заставило остальных солдат прийти в себя. 

Солдаты побежали за ней, а Ван Сю проверял состояние Лу Бая. Лу Бай так сильно вспотел, что его дыхание стало сбивчивым, а лицо покраснело. Проверив его пульс, Ван Сю понял, что у него бешено бьется сердце. Ван Сю до этого передал Лу Баю очищающее зелье, которое было изготовлено одним из дворцовых королевских магов. Его убедили, что любое зелье должно быть нейтрализовано им. Но что делать дальше, он не знал.  

– Иди. Схвати ее, а я излечусь, – решительно заявил Лу Бай, несмотря на плохое самочувствие.

Он дракон-оборотень, и высокая температура не должна особо угрожать его здоровью. Однако жар, который он испытывал сейчас, не мог сравниться ни с чем. Он чувствовал, как по всему телу распространяется жгучий зуд. Он словно страстно желал чего-то, но сам не подозревал чего.

Ван Сю не мог оставить его одного, несмотря на то, что ему хотелось задушить женщину за то, что она так усложнила им жизнь.

– Сначала я позову медика...

– Старший брат, что с тобой случилось?! – Воскликнула Лу Мэри, как только она добралась до верхнего этажа здания, где солдаты должны были ловить ту женщину.

Однако, когда она добралась до места, там было только двое, Ван Сю и Лу Бай, которые выглядели не самым лучшим образом.

– Какое-то зелье. Ты должна помочь своему брату. – Лу Бай ответил, что уже чувствует себя лучше, так как Лу Мэри обучалась медицине и обладала некоторыми магическими навыками.

Ван Сю, нахмурившись, наблюдал, как Лу Мэри заставила Лу Бая выпить зелье из маленькой бутылочки.

«Разве это не то же самое, что я только что давал ему?» – Подумал он про себя и промолчал, так как не был так хорошо знаком с магией, как эта женщина.

– Почему вы не можете остановиться? Она же человек! Это просто нелепо! – Раздраженно воскликнула Лу Мэри, проверяя пульс своего брата.

Ван Сю поднял глаза к небу, моля небеса о терпении.

«Мисс, если она человек, как вы думаете, оказался бы ваш брат в таком положении?»

– Чего ты ждешь? Иди за ней! С братом все будет в порядке! – Заявила Лу Мэри, покачав головой.

– Я думаю, что меня тоже заколдовали. Дай мне немного отдохнуть. Поскольку ты уже здесь, проблем возникнуть не должно. Ты можешь принять командование на себя, – сказал Ван Сю с легкой улыбкой на лице.

Глаза Лу Мэри заблестели:

– Хорошо. Я позабочусь о ней, – заверила Лу Мэри, пристально посмотрев на Ван Сю, прежде чем присоединиться к преследованию Лу Мэйли и оставить своего брата продолжать мучиться.

– Какая у тебя хорошая младшая сестра, – сказал Ван Сю, глядя на лежащего без сознания Лу Бая.

Поскольку цвет его лица не становился лучше, не было никаких сомнений, что он не пришел в себя. Однако Лу Мэри не стала все равно задерживаться, чтобы убедиться, что с его братом все в порядке и его можно оставить без наблюдения. На ее лице не отразилось никакого беспокойства.

– Давай просто вызовем медиков, чтобы они позаботились о тебе, приятель.

Если потом его будут допрашивать из-за того, что они оставили свой пост, он всегда может сказать, что на него было наложено заклинание и ему была необходима медицинская помощь.

Волтар появился нескоро, но когда Ван Сю вошел внутрь, он был ошеломлен, увидев внутри двух принцев-драконов. Так как же Ван Сю продолжать притворяться, что он плохо себя чувствует, просто чтобы отдохнуть?

http://tl.rulate.ru/book/30895/2343045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь