Готовый перевод Baby Contract: Forced Deal with a Dragon / Контракт на ребенка: принудительная сделка с драконом: Глава 24. Пришло время размяться

Мо Рин спросила:

– Ты хочешь, чтобы я послала Летающий Волтар?

Они обе знали, что это тоже не очень хороший вариант, поскольку все виды воздушного транспорта были зарегистрированы и строго контролировались в Стране Драконов. Будет легко отследить серийный номер Летающего Волтара до самого их магазина, если Лу Мэйли воспользуется им.

Да, у магазина есть поддержка, и главой этой поддержки как раз была та, кто вызвал весь этот переполох. Тем не менее, Мо Рин не понаслышке знала, что ее старшая боевая сестра Лу Мэйли не была глупой. К тому же, она была самой старшей и первой ученицей их Господина.

«Интересно, сколько же ей было лет? Я думаю, она уже давно вышла из того возраста, когда она могла бы выйти замуж на своей планете. Но неужели ей все еще нужно выходить замуж, если она уже так богата?» – Подумала про себя Мо Рин, но не стала задавать свои вопросы вслух.

В конце концов, тема возраста всегда была чувствительной для женщин. Тем не менее, у них есть и другие проблемы, требующие немедленного решения.

– Старшая сестра, вы всегда следуете правилам. Вам просто скучно и из-за этого вы решили создать проблемы, чтобы развлечься? Тц. Нужно было лучше продумывать свой план! – Проворчала Мо Рин так громко, что Лу Мэйли могла отчетливо слышать ее с помощью коммуникационного устройства.

Затем она добавила:

– Я всегда говорила тебе, что контрабандный незарегистрированный Волтар может пригодиться, но ты со мной не согласилась. Другие наши сестры тоже делают то же самое, что и я! Кто бы мог подумать, что ты будешь нуждаться в этом больше всех? – Продолжала болтать Мо Рин. 

Затем ее посетила блестящая идея, которую она сразу же озвучила:

 Я могу отвлечь их! Пожалуйста! Пожалуйста, разреши мне! – С энтузиазмом предложила Мо Рин.

Поскольку ее старшую сестру уже преследовали за нарушение закона, то и она могла повеселиться немного – одним нарушением больше, одним меньше, это не имело значения. Пока они живы, что плохого в том, чтобы время от времени наслаждаться жизнью.

– Оставайся там, где ты сейчас и помолчи, – игнорируя предложение Мо Рин, недовольно произнесла Лу Мейли.  

– Но будь наготове, – добавила она перед тем, как прервать связь с Мо Рин и остановиться.

Не было необходимости привлекать к этому шуму еще одного человека. Это было не такое уж и большое дело.

Лу Мэйли остановилась, чтобы передохнуть и осмотреться.

Изначально она не планировала вступать в бой с драконами-оборотнями. Но сейчас кажется у нее не было другого выбора – ей было необходимо добраться до Долины Грома.

Драконы, преследовавшие ее, подобрались совсем близко.

«Хмм. Достойных соперников около шести», – подумала она, глядя на свои грязные и израненные голые ступни. – «Надо было взять с собой талисман невидимости или наделить Лулу функцией невидимости. Я бы смогла много чего добыть для Учителя.»

Учитывая ситуацию, любой предположил бы, что она находится в ужасном положении. Однако ухмылка на ее лице говорила об обратном – Лу Мэйли выглядела так, словно ей было весело.

Погоня вызывала у нее ностальгию. Она вспоминала о том времени, когда учитель Лу Мэйли тренировал ее в Лесу Пустоты. Иронично, но когда она оказалась в лесу, всех зверей словно влекло к ней – позже выяснилось, что виноват в этом был ее собственный учитель.

– Неважно. Вероятно, пришло время размяться. Я надеюсь, что они не будут отставать от меня. Так кто же, по-вашему, ребята, лучше? Вы, тупые убийцы, пытавшиеся убить мою пару? Или стражи, которые пытались защитить его от меня? – Сказала Лу Мэйли с улыбкой на лице, похлопывая по своей сумке и разговаривая с тем, что лежало внутри.

Лу Мейли вытирала пот с лица, когда услышала резкий крик позади:

– Вот она!

Один из солдат ткнул в сторону стоящей спиной к нему женщины.

– Я знал, что мы нагоним ее. Я был уверен в этой технологичной штуке, которую сделали люди, – начал Лу Бай.

Страна драконов не так примитивна, чтобы не знать о таких вещах. Но проблема заключалась в том, что он забыл название гаджета. Он уже давно был солдатом и был сосредоточен только на том, чтобы стать сильнее, и раньше считал созданные человеком технологии признаком лени.

– Эта штука называется радаром. Идиот, – саркастически ответил Ван Сю, когда они приблизились к этой женщине.

С помощью королевских солдат и Ван Сю, у Лу Бая и еще нескольких человек из специального подразделения не должно было возникнуть никаких проблем с поимкой преступницы. Ван Сю совершенно не нравилась сложившаяся ситуация, поскольку им приходилось иметь дело в одной лишь женщиной.

«Мне кажется, что женщина отказала принцу Лонг Ченгу, и он решил наказать ее.»

http://tl.rulate.ru/book/30895/2341832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь