Готовый перевод Baby Contract: Forced Deal with a Dragon / Контракт на ребенка: принудительная сделка с драконом: Глава 20. Медицинская кабина

Медицинская кабина.

– Ах! Черт, нет! Нет! – Хань Лу истерически закричала, отпрыгивая от Лонг Ченга, как кошка, которой наступили на хвост.

Все смотрели на нее с удивлением, так как было забавно наблюдать за женщиной-оборотнем, которая непрерывно проклинала все вокруг такими словами, которые только знала, глядя на свое черное платье с отвращением и презрением.

Они не могли винить ее. Кто бы смог вынести, если кого-то внезапно стошнило прямо на тебя?

Хань Лу стало плохо, так как у оборотней более обостренные чувства по сравнению с людьми. Так что запах рвоты должен быть для нее очень сильным.

– Мне... жаль..., – извинился Лонг Ченг, но ухмылка на его бледном лице говорила о том, что он совсем не искренен.

Хань Лу проигнорировала Лонг Ченга, так как она все еще не успела отойти от шока, затем она снова завизжала и убежала от них.

Лонг Ченг слабо усмехнулся, наблюдая, как Хань Лу убегает от него как можно дальше. Теперь ей придется отправиться домой, чтобы переодеться. Было бы лучше, если бы она ушла как можно скорее, чтобы больше его не беспокоить.

Он схватил Лонг Цзюня за плечо в качестве опоры, чтобы встать на ноги.

Лонг Цзюнь дернулся:

– Если тебе снова захочется блевать, я отправлю тебя обратно во дворец.

Он угрожал, так как знал, что его двоюродный брат будет преследовать свою пару, несмотря на плохое самочувствие. Так что было бесполезно пытаться убедить его в обратном.

– Где этот чертов медик? – Спросил вместо ответа Лонг Ченг. – Мне нужны болеутоляющие или свежесваренный кофе. Где-то 10 чашек, без сахара, пожалуйста, – он все еще чувствовал головокружение, несмотря на то, что почти не шевелился. 

Действие транквилизатора все еще не закончилось, он упал с 17-го этажа, все еще восстанавливая свою магию после того, как ее сдерживала специальная веревка его пары и, наконец, он выблевал все содержимое желудка. 

После всего пережитого Лонг Ченгу пришлось отдать себе должное за то, что он все еще был в сознании. 

Лонг Цзюнь фыркнул:

– Я не думаю, что это как-то тебе поможет. Эй? – Он похлопал Лонг Ченга по щеке, когда заметил, что его голова наклонилась вперед, словно он засыпал.

– Тц. Я не сплю.

Затем, наконец, прибыл медик.

Летящий «Волтар» приземлился посреди улицы. Медперсонал поспешно вышел из него и принялся проверять состояние Лонг Ченга.

Лонг Цзюнь помог войти в «Волтар» своему кузену. Он был уверен, что о нем позаботятся, поскольку все медицинские инструменты были на высшем уровне. К тому же, здесь была команда профессионалов: медсестры, персонал первой помощи и доктор.

Здесь также могли одновременно разместиться десять оборотней, и его можно было легко переоборудовать в операционную.

В каждом Экстренном «Волтаре» они встроили две медицинские кабины с планеты Оркус, которая специализировалась на медицинских технологиях, а их оборудование было очень дорогим.

Драконы-оборотни с планеты Шоу, возможно, и очень строги в отношении своих традициях, но они понимали, что им все равно не обойтись без самых современных лекарств или оборудования в случае чрезвычайной ситуации.

Это было похоже на очень продвинутую версию машины скорой помощи в мире людей.

Лонг Цзюнь наблюдал, как женщина-врач сначала нейтрализовала транквилизатор.

Он также не упустил из виду, что в тот момент, когда она подошла вплотную к Лонг Ченгу, его двоюродный брат тут же прикусил нижнюю губу от накатившей тошноты.

– Ай! Его может... стошнить..., – Лонг Цзюнь не успел предупредить женщину-врача, поскольку прежде, чем он договорил, его двоюродный брат уже натворил дел.

По крайней мере, Лонг Ченг сделал все возможное, чтобы его вырвало на пол.

– Брр, – такие звуки издавал Лонг Ченг, продолжая блевать.

Он чувствовал, что если так будет продолжаться и дальше, то в конце концов он выплюнет и сам желудок. У него уже болел живот, и он был измотан.

– Давайте переместим его в медицинскую кабину, – приняла решение врач.

Лонг Ченга поместили в медицинскую кабинку. Она была вертикально расположена, не позволяя пациенту лежать на спине.

Он был окружен слоями стекла, которые были оснащены цифровыми экранами, позволяя ему видеть команды, которые вводили врачи.

Он знал, что ему нужно было стоять, но он просто был слишком для этого измучен.

Лонг Ченг продолжал сползать на пол, даже когда луч синего света с каждой стороны кабины начал двигаться снизу вверх, что говорило о начале сканирования.

«Значит, сканировать нужно с обеих сторон?»

Лонг Ченг вспомнил, что его пара пользовалась таким сканированием, но без всякой медицинской кабины. Лонг Ченг предположил:

«Если она может использовать такие сложные технологии, не значит ли это, что она с планеты Оркус?»

http://tl.rulate.ru/book/30895/2271737

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь