Готовый перевод Baby Contract: Forced Deal with a Dragon / Контракт на ребенка: принудительная сделка с драконом: Глава 17. Кузен

Даже когда Лу Мэйли уже убежала, огонь продолжался, словно в попытках ее догнать. Несколько солдат разбили маленькое окно, прежде чем побежать за ней.

«Просто нелепо», – думала Лу Мейли насмешливо.

Огнестрельное оружие планеты Шоу – это всего лишь мощное усовершенствованное оружие людей. Оно никогда не сравнится с передовыми технологиями ее планеты.

Она не может винить их, так как с жителями планеты Шоу не так-то просто иметь дело, когда они сталкиваются с чем-то новым, особенно за пределами их понимания.

Похоже, они все-таки стремятся к изменениям.

Лу Мэйли признает их физическую силу и скорость, поскольку в этом они хороши. Она самая быстрая среди ее боевых сестер. Лу Мэйли не сможет победить оборотня.

Уличная охранная сигнализация тоже была включена, чтобы привлечь больше солдат и полиции.

В конце концов, вне зависимости от того, сколько человек за ней гналось, им только оставалось смотреть на ее удаляющуюся спину, пока она продолжала прыгать со здания на здание с озорно блестящими глазами.

Как странно выглядела их погоня со стороны: куча солдат гонится за одной босой женщиной, одетой в черную майку и нижнее белье! Если бы они не знали, что она похитила племянника нынешнего короля драконов и пыталась причинить ему боль, они бы восхитились ею. Агрессивные и сильные женщины, в конце концов, привлекательны в глазах любого существа с планеты Шоу.

К сожалению, она преступница, которую нужно подстрелить и убить.

*** 

Тем временем в гостиничном номере...

Все стены комнаты были уничтожены длительным огнем, которые начался некоторое время назад и все еще продолжался.

Все предметы, находящиеся в комнаты, также были уничтожены. 

 Лонг Цзюнь! Только подумай, что я сделаю с тобой, как только освобожусь! – Яростно закричал Лонг Ченг.

Никто не хотел приближаться к нему, пока он развязывал золотую веревку, «подарок» его пары. 

– Отменить приказ стрелять на поражение, или я убью вас сам! – Продолжал кричать он, звуча все более отчаянно, беспокоясь за безопасность своей пары.

Лонг Цзюнь невольно поднял глаза к потолку маленького тесного гостиничного номера, чтобы избавиться от мысли снова усыпить своего двоюродного брата.

В большинстве случаев транквилизаторы на них долго не действуют, а цель Лонг Цзюня – просто заткнуть рот своему двоюродному брату, так как от слишком громких криков у него болит голова.

Как ни странно, сопротивление Лонг Ченга намного слабее, чем он рассчитывал. Лонг Цзюнь все еще чувствовал, что ему повезло.

Если Лонг Ченг, будучи не до конца в сознании, уже желает его смерти, что будет, когда он полностью придет в себя?

– Слишком скучно. Начни с пыток. Поиграй с моими внутренними органами, а затем искупайся в моей крови. Это звучит куда веселее, – предложил насмешливо Лонг Ченг. – Ты сукин…

– Заткнись! Твоя тетка чистокровный дракон из одного с самых древних кланов нашей планеты. Спасибо тебе большое за такие слова! – Перебил он с притворной обидой в голосе.

Лонг Ченг просто смотрел на него, измученный спором.

«Транквилизатор все еще действует», – подумал Лонг Цзюнь, заметив сонные глаза Лонг Ченга ярко-желтого цвета.

Вероятно, он использует свою драконью сторону, чтобы бороться.

«Интересно.»

– Чего ты ждешь?! Выводи свой чертов отряд! Если с ее головы упадет хотя бы один волосок, я убью тебя! – Вместо этого Лонг Ченг пригрозил голосом, больше напоминающим рычание.

В этот момент он смог освободить одну ногу и теперь спешно развязывал вторую.

– Хммм. Очень жаль, ты ведь проспал некоторое время. Солдаты, вероятно, уже убили ее, – небрежно солгал Лонг Цзюнь, готовясь связаться со своими солдатами.

– Аргх! – Прежде чем Лонг Цзюнь смог связаться с солдатами под его командованием, его спина уже была прижата к ближайшей стене, а его шея была сильно сдавлена, и он даже не заметил, как это произошло.

– Я убью тебя! – Лонг Ченг переставал контролировать свою драконью сторону. Его глаза стали желто-красными.

Никто не видел, когда Лонг Ченг закончил развязывать золотую веревку. Все они знали только то, что сразу после этого он мгновенно прыгнул и напал на Лонг Цзюня. Нанеся несколько ударов в живот Лонг Ченгу, Лонг Цзюнь смог отойти на достаточное расстояние, чтобы нанести своему двоюродному брату сильный удар сбоку, отправив его в окно, и тот упал на один из уличных магазинов.

http://tl.rulate.ru/book/30895/2129436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь