Готовый перевод Baby Contract: Forced Deal with a Dragon / Контракт на ребенка: принудительная сделка с драконом: Глава 11. Разве ты меня не хочешь?

– О, – последовал незамедлительный ответ Лонг Ченга, поскольку он даже не знал, приятно ему от этой просьбы или нет, и что на это ответить.

– Да. Чем быстрее я получу ее, тем скорее ты получишь противоядие, – ответила она как ни в чем не бывало, и на его взгляд это звучало слишком небрежно.

– Что ты собираешься с ней делать? – Спросил Лонг Ченг, игнорируя боль в сердце.

– Я хочу детей.

Лонг Ченг не мог не улыбнуться ей так же ярко, как и зверь внутри него, представив, что она может быть беременна не только одним, но, возможно, двумя драконами.

«Это могло бы быть просто прекрасно».

Он даже протянул руку к ее лицу, намереваясь нежно коснуться ее. К сожалению, она отодвинулась от его руки, явно отвергая его.

«Верно. Она сказала, что я хочу детей, а не твоих детей.» – С горечью подумал он про себя.

Основными жителями планеты Шоу в основном являются звери, и они следуют большинству традиционных способов даже при спаривании.

Есть два вида судеб, которые может выбрать зверь-самец; первая – это выбор более одного партнера. Другая – истинная пара, которая может быть только одна в жизни. Иногда даже до следующей жизни. 

Настоящая пара очень редка, учитывая, насколько обширна Вселенная, в которой они сейчас находятся, а также учитывая тот факт, что есть и другие измерения. Именно поэтому спаривание было неплохой альтернативой.

То есть было невероятно сложно найти своего истинного спутника жизни. Ему повезло встретить ее. И к тому же, его милая охотница просит его здоровую сперму, а значит – она хочет ребенка.

Истинная пара, которая хочет от него потомство – восхитительная вещь. Однако то, как его пара обращалась с ним, было доказательством, что традиционное спаривание не входило в ее планы. 

Она также, судя по всему, не планировала оставаться, получив то, что хочет, чего он тоже не мог позволить.

Прямо сейчас она заставляла его сделать это, используя в качестве аргумента его собственную жизнь.

«Пара моя, прости. Я могу только притворяться, что играю с тобой в эту игру», – решительно подумал Лонг Ченг.

Он спросил: 

– Ты знаешь, как драконы планируют свое потомство?

– Нет, – честно ответила она. – Лулу, найди информацию.

Тем не менее, вместо того, чтобы дать ему возможность рассказать, она попросила об этом дроида!

Что ж, он все еще может использовать это в свою пользу.

– Да, госпожа. Клан драконов один из сильнейших кланов на планете Шоу. Это сильные воины, которых готовят с самого детства, поэтому говорят, что небеса ограничивают их рождение. О беременной партнерше-драконе нужно заботиться, а иногда и защищать даже всем воинам клана. Чем выше ранг семьи, тем нужно больше защиты. Спаривание также считается священным, если жрица или шаман дают знак благословения, чтобы супружеская пара была благословлена…

– Этого достаточно, – прервала Лу Мэйли, сильно нахмурив брови. – Значит, даже если я получу твою сперму, нет никакой гарантии, что я забеременею? – Спросила она.

Лонг Ченг кивнул, прежде чем серьезно ответить: 

– Нельзя сказать, что я не хочу сотрудничать. Поскольку в нашем клане есть определенные традиции, твоя просьба противоречит нашему закону.

Он и правда не лгал. Не было смысла в том, чтобы Лулу продолжала объяснения. Она должна была и так понять, что в правилах клана драконов есть лазейки.

Она долго не отвечала и казалось, глубоко задумалась.

Через некоторое время Лу Мэйли удивила Лонг Ченга, когда положила руку ему на бедро!

– Ах, что ты делаешь? – Спросил он сквозь стиснутые зубы, схватив ее за руку, чтобы она больше не двигалась.

Вместо ответа она приблизила к нему свое лицо. Ее нос коснулся его щеки, словно в попытке его соблазнить.

Лонг Ченг отодвинулся от нее, но она проигнорировала это.

Затем Лу Мэйли сладко сказала, глядя на него, находящегося в оцепенении: 

– Знаешь, я не являюсь частью закона твоего клана. Я также считаю, что нет ничего плохого в том, чтобы пытаться…

– Ах, это плохая идея…, – Лонг Ченг мягко сжал ее плечо и оттолкнул ее.

Лу Мэйли наклонила голову, ее глаза выражали удивление.

– Я думала, ты хочешь мне помочь. Почему с тобой так сложно? – Сказала она, почти сердясь. – Разве ты меня не хочешь?

– Э? Конечно, я тебя хочу! Но… Но… – Лонг Ченг почувствовал, что его мозг почти взорвался из-за соблазнительных действий Лу Мэйли.

Добавьте к этому тот факт, что его дикая сторона жаждет, чтобы она была так близко. Зверь даже хочет спариться с ней сейчас же!

Однако его смертная сторона просто сбита с толку ее действиями, которые совершенно отличаются от прошлых.

Он знает, что его обманывают. Должен ли он позволить ей это? 

http://tl.rulate.ru/book/30895/2029414

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь