Готовый перевод Baby Contract: Forced Deal with a Dragon / Контракт на ребенка: принудительная сделка с драконом: Глава 8. Первый шаг

Он наблюдал, как ее руки потянулись к его запястью, чтобы снять веревку, которая связывала его. Лонг Ченг подавил глупую ухмылку на лице, предвкушая, как вскоре заключит ее в свои объятия.

Он закрыл глаза, чтобы взять себя в руки, когда почувствовал, как его зверь снова хочет вырваться наружу, стремясь стать ближе к своей паре. Но его смертная сторона уже дала едва исполнимое обещание вести себя хорошо. Так что это то, что он планировал делать, пока она не почувствует себя достаточно комфортно, чтобы он смог взять все на себя.

Все, что он мог сделать в этот момент, – это наслаждаться ее запахом. Однако оказалось, что все пошло не так, как он ожидал, так как обволакивавший его запах внезапно отдалился.

– Что ты делаешь? – Подозрительно спросила Лу Мэйли.

Лонг Ченг открыл глаза, услышав ее вопрос, и обнаружил, что Лу Мэйли стоит в изножье кровати перед виртуальным экраном, на котором было изображено множество женщин, наслаждающихся оргией.

– Я принюхивался к твоему аромату. Давай же, дай мне понюхать еще немного, – дерзко заявил он, несмотря на то, что чувствовал себя обиженным тем, как она смотрела на него с недоверием.

Не получив никакого ответа, Лонг Ченг продолжил:

– Я думал, ты освободишь меня. Что-то не так? – Спросил он с беспокойством в голосе. 

Лу Мэйли пристально смотрела на него, словно пытаясь просканировать каждый миллиметр его тела.

– Хм, я так и сделаю.

– Как чертовски хорошо! Там! Еще! Еще! – По комнате снова раздался громкий женский стон, отчего атмосфера стала еще более неловкой.

Шум на виртуальном экране отвлекал его. Вернее, даже раздражал. Музыка, довольные стоны женщин – это не то, на что он хотел бы сейчас отвлекаться, ведь это была наименее возбуждающая вещь в комнате, в то время как рядом с ним находилась лучшая добыча, на которой можно было сосредоточить всю свою энергию. 

– Выключите порно, пожалуйста, – жестко сказал Лонг Ченг вместо того, чтобы ответить на ее вопрос.

В жизни у него никогда не было никаких проблем с женщинами, независимо от их расы и статуса. Теперь он не мог решить, как поступить со своей парой. 

«Где-то должна быть приманка», – надеялся он.

Учитывая то, что она позволяет ему смотреть порно, вероятно, это означает, что она не очень стремилась сблизиться с ним физически, хотя прикасалась к нему во всех его интимных местах и хотела получить его образец для своих целей.

Одна мысль об этом болезненно сжала его сердце.

«Разве она не хочет быть со мной по-настоящему?»

Если это так, то это означает только то, что соблазнение в данный момент может не сработать. Защитная стена Лу Мэйли также защищала от него, и эта стена, вероятно, была прочнее стали с висячим замком в придачу. Он даже был связан, но она все еще осторожничала, общаясь с ним.

«Мне нужно изменить тактику ведения беседы...», – подумал про себя Лонг Ченг, вспомнив, что женщины не всегда стремятся заняться сексом с любым красивым мужчиной, которого только что встретили.

«Хорошо. Надо сделать самое основное, чтобы выстроить фундамент для продолжения, – поговорить».

– Лулу. Делай, как он говорит, – она приказала своему роботу-компаньону, которого он все еще не видел, хотя и пытался разглядеть в темноте комнаты.

После того как она это сказала, виртуальный экран исчез, в то время как Лонг Ченг все еще не был уверен, куда именно тот делся. Все, что он знал – это то, что дроид сканировал его до этого, но было еще более странно не видеть железяку, похожую на человека.

Лонг Ченг с любопытством спросил:

– Где твой дроид? Почему я его не вижу?

– У меня нет дроида, – равнодушно ответила она.

Затем Лу Мэйли присела на корточки в изножье кровати и как будто начала искать что-то на полу.

– Невозможно. Тогда кто же говорил? – Настаивал Лонг Ченг.

Он не боялся дроидов, но ему не нравилась мысль о том, что его пара скорее прислушается к мнению другого существа, чем к его. Есть вещи, которым только он может ее научить! 

– Я называю ее Лулу. Разве ты не слышал до этого? Это не дроид, и это тебя не касается, – Лу Мэйли встала с хмурым выражением лица, держа в руках крошечную бутылочку, которая больше походила на капсулу размером с большой палец.

«Ой. Мэйли: один – ноль», – Лонг Ченг хотел спросить ее о многом, но по тому, как она отвечала, было похоже, что девушка не заинтересована в разговоре.

Когда Лу Мэйли подошла к краю кровати, она сняла крышку с бутылки и поднесла горлышко к его рту:

– Открой рот и выпей это.

Лонг Ченг старался не показывать боль, которую продолжал ощущать в своем сердце. Тем не менее, пока невидимая красная связующая нить соединяла их, он не собирался сдаваться!

– Это ведь не любовное зелье? – Шутливо посмеиваясь, спросил он, сделав вид, что резкий запах, исходящий от маленькой бутылочки, совсем его не смущает.

– Нет. Это яд.

 

http://tl.rulate.ru/book/30895/1923787

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь