Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 92 - Настоящее - часть 3

Пенелопа сдержала сердце. Она не хотела, чтобы Дэмиен понял, к чему приведет этот разговор. Первые несколько секунд прошедшей минуты она не понимала, чего он добивается, даря ей вещь, которая была драгоценной семейной реликвией, принадлежавшей его матери. Она бы подумала об этом, но из-за того, что он стоял прямо перед ней, глядя ей в глаза, Пенни было трудно думать. Дело было не в том, что она испугалась, возможно, сначала она и испугалась этого чистокровного вампира, который зарезал человека, продававшего на аукционе рабов, привезенных из рабовладельческого заведения. Если она что-то и сравнивала в сегодняшнем празднике, так это разницу в обращении с ней Дэмиена. Он заставил ее залезть на дерево, вырвать сорняки, растущие в саду особняка, когда шел проливной дождь, как сейчас. Может быть… может быть, ему нравилось…? Нет, это не может быть правдой, — мысленно покачала она головой.

Пенни пыталась осмыслить его слова в оглушительной тишине, которая хранила определенное спокойствие, пока тучи продолжали грохотать. И хотя все вокруг оглохло, ей все же удалось расслышать, как он назвал ее «глупой мышкой». Но чем больше времени проходило в ожидании, пока он смотрел на нее, тем сильнее билось ее сердце, и она надеялась, что он этого не слышит. Но Дэмиену Куинну не нужно было полагаться на биение ее сердца. Ему было достаточно ее лица, чтобы прочесть эмоции, проходящие одна за другой. Сначала пришло замешательство, затем глубокая сосредоточенность, как будто она задумалась, и наконец пришло осознание, которое она попыталась скрыть, но недостаточно от его глаз, что заставило его усмехнуться. Хотя они находились внутри особняка, на чердаке, где их защищала крыша, Пенни чувствовала холодный воздух, от которого по коже бежали мурашки. Ее грудь резонировала с грозовыми облаками. Пенни почувствовала легкую одышку, его лицо приблизилось и только отдалилось, и она опустила глаза, отворачиваясь от него. Она забыла, что Дэмиен задал ей вопрос. Он ведь пошутил с ней, верно? Чем больше она думала об этом, тем сильнее болела ее голова. Это не могло быть правдой. Она подняла глаза и посмотрела на него.

— Похоже, вы нашли ответ на свой вопрос. Не хотите поделиться им? — спросил он, перекрывая шум дождя.

Она разомкнула губы, чтобы заговорить, но голос не вырвался из ее уст. Ее глаза расширились, она посмотрела на Дэмиена, который стоял и ждал ее:

— У вас должны быть свои причины, — сказала она, пытаясь на цыпочках уйти от ответа на его вопрос. Это если то, что она считала правильным ответом, было правильным ответом, на который она наткнулась.

— Вы можете спуститься с сундука, если не собираетесь сидеть там всю ночь, — Пенни спустилась вниз, поставив ноги на деревянный пол, который был гораздо лучше, чем в другой части особняка, сделанной из мрамора. Если бы ее ноги зажили быстрее, она смогла бы надеть туфли, которые он купил для нее — что-то щелкнуло в ее сознании. Она посмотрела на него с подозрением.

— Что за подозрительное выражение на твоем лице, Пенелопа? — заявил Дэмиен, и она быстро отвела взгляд, чтобы снова посмотреть на Дэмьена, который сделал шаг вперед к ней. Пенни посмотрела на мужчину, который стоял перед ней. Его красивые черты лица только подчеркивали себя в темной атмосфере чердака. Острые челюсть и нос, очерченные скулы, которые казались гладкими… Наклонив голову назад, он поднял руку, чтобы взъерошить волосы, которые были аккуратно зачесаны назад и теперь безрассудно падали на лоб.

— Довольна подарком? — услышала она его вопрос.

Пенни пришлось слегка выгнуть шею, чтобы посмотреть на него. Прижав губы друг к другу, она сказала шепотом:

— Спасибо за цепочку.

— Не за что, — зевнул он, поднеся руку ко рту и вернув ее на место. Затем он сказал:

— Пойдем, нам нужно кое-куда сходить, — услышав это, Пенни задалась вопросом, куда он собирается идти. Приключения Дэмиена Куинна никогда не заканчивались, по крайней мере, так она думала про себя.

— А как же гости? — спросила она, выходя вслед за ним с чердака, Дэмиен закрыл дверь и начал спускаться по лестнице.

— Моя семья там, чтобы развлекать их. Я здесь не нужен, и у меня есть работа получше этой. О да, я должна встретиться с Александром, прежде чем мы уедем, — она последовала за Дэмиеном вниз по лестнице, проходя по коридорам, чтобы слышать шум толпы, собравшейся в особняке и вокруг него. Дэмиен предлагал им улыбки, которые он не имел в виду и которые исчезали, когда он проходил мимо них. Пенни догадалась, что лорд Валерии, которого Дэмиен представил ей, был его кузеном, она догадалась, что их отношения были близкими, так как за последние несколько дней она не видела его близким с кем-либо. Максимум подошел к сестре, но это было лишь приветствие, воздушный поцелуй в щеку. С Дэмиеном общалось много людей, и внешне он выглядел человеком, который всегда был в центре внимания. Увидев лорда Александра, разговаривающего с женщиной, его глаза встретились с глазами Дэмиена. Пенни стояла в нескольких шагах от него, давая им возможность поговорить, поскольку лорд Валерии, похоже, не любил, чтобы его разговоры были услышаны, по крайней мере, так было на самом деле. Ей было интересно, что творится в голове у чистокровного вампира. Тот, кто выглядел так, будто постоянно что-то замышляет и замышляет недоброе.

— Нет, он ничего не говорил по этому поводу, — услышала она разговор Александра с Дэмиеном, — Вам нужно отправить образцы по крайней мере завтра утром. Они должны проверить и убедиться, что это то, о чем они думают, — Дэмиен не реагировал в течение двух секунд, пока не сказал:

— Я доставлю их к ночи. Как долго вы здесь?

— В Бонелейке? Может быть, на два дня, — покачал головой Дэмьен.

— В этом прекрасном особняке, — он усмехнулся, на что лорд Александр выдал очень слабую улыбку, которую едва ли можно было назвать улыбкой.

— Я пас. Я не могу позволить сестре Грейс стучаться в мою комнату без причины, что может вызвать у меня желание бросить ее в море.

— Вы всегда можете бросить ее туда. Хорошее погружение в море может прочистить ее мозги.

— Флеренс просила меня поговорить с тобой кое о чем. Хотя мы так и не смогли поговорить о том, что это было, — сказал Александр, чтобы спросить кузину:

— Есть какие-нибудь догадки о том, что это такое?

http://tl.rulate.ru/book/30570/2609641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь