Готовый перевод Full Of My Love To You / Переполненный любовью к тебе [Завершено✅]: Глава 21. О путешествиях

Сперва поведаю о поездке с подругой.

Эта история произошла ещё в старших классах. В те годы у меня была одна подруга, легко предающаяся раздражению, зато миловидная и относительно приличная. Однажды мы с ней поехали на общественном транспорте, чтобы посмотреть на достопримечательности. Как назло, салон автобуса оказался доверху набит пассажирами, и в образовавшейся давке кто-то наступил подруге на ногу.

— Осторожнее, кто бы ты ни был! — выпалила подруга.

Мы оглянулись на неаккуратного пассажира — им оказался приятный на вид парень.

— Наступай, сколько влезет, я возражать не стану, — тут же изменила подруга отношение к незнакомцу.

— Ну уж нет, — отказался красавчик к её удивлению.

Когда же мы вышли из автобуса, парень последовал за нами.

— Красавица, номерок дашь? — крикнул он подруге.

Та, не оборачиваясь, показала попутчику средний палец.

— Первая цифра — 1, а дальше какие? — продолжал парень.

Теперь нечего сказать было уже нам обеим.

Заливаясь смехом, мы помчались к холму, на который и планировали взобраться, после чего оглянулись, чтобы убедиться, что назойливый юноша оставил нас в покое.

— Я до смерти испугалась, — произнесла подруга.

— Наверно, он пошутил, — предположила я.

— Надеюсь, всё равно мне такие парни не нравятся. Мне ближе интеллигенты вроде твоего Сюй Вэйюя.

Я промолчала. К тому времени моё знакомство с Сюй Вэйюем уже было достаточно близким, чтобы понимать: интеллигентность — это не про него.

По окончании прогулки мы сели в автобус, который развёз бы нас по домам. Выйдя на своей остановке, я застала Сюй Вэйюя сидящим возле клумбы у моего дома и внимательно рассматривающим сигарету.

— Ты куришь? — спросила я, приблизившись.

— Ты меня напугала! — подскочил Сюй Вэйюй. — Вообще-то, не курю. Сигарету мне дал один товарищ после нашего занятия с репетитором, вот я и думаю, как с ней поступить. Кстати, сегодня же воскресенье. Ты не посещала репетитора и, стало быть, дома тоже не сидела. Куда же ты ездила?

— На холм, что в пригороде, с подругой прогуляться, — объяснила я.

— Какая ты беспечная, а я вот тружусь на износ, — ответил тихоня Сюй, сжимая пальцами сигарету. — Может, сходим поужинать куда-нибудь? Как насчёт угостить тебя рисовой лапшой?

— Я этим вечером уезжаю в пригород.

— Вот облом. Ладно, я пошёл, — заключил Сюй Вэйюй и выбросил помятую сигарету в клумбу. — Увидимся завтра в школе.

Я провожала взглядом уходящего товарища.

В те дни нас только распределили по разным направлениям. Если подумать, мы бы запросто смогли и дальше учиться вместе.

А вот история о выезде с туристической группой.

Одним летом, договорившись с супружеской парой, приходившейся нам друзьями, мы присоединились к туристической группе, державшей путь в горы.

Всю поездку на место высадки, занявшую три часа, супруги сидели на задних сиденьях и полюбовному ворковали.

— Проголодалась? Давай я тебя угощу. Хочешь пить? Давай я тебя напою. Солнце слепит? Давай я тебя заслоню, дорогая. Если хочешь спать, прислонись к моему плечу, — щебетал муж.

Сюй Вэйюй же, сидящий рядом со мной, вёл себя совсем по-другому.

— Жена, я голоден, достань-ка перекус из сумки. Пить хочу. Куда ты воду убрала? Доставай сейчас же. Меня солнце ослепляет, дай мне свою шляпу. Сейчас усну, дай-ка прилечь, — ворчал он.

На протяжении всего пути я всерьёз размышляла, с тем ли вообще связала жизнь.

Итак, мы прибыли на обозначенное место, и участники путешествия стали один за другим выходить из машины.

— Приехали, а ну вставай, — сообщила я Сюй Вэйюю и подтолкнула его голову.

— Я устал, помоги подняться, — простонал тот.

Услышав это, я решительно оставила мужа в машине и вышла одна. Сюй Вэйюй без лишних разговоров встал с сиденья и проследовал за мной. На его голове так и осталась моя шляпа, украшенная лентами.

— Я сейчас расплавлюсь, — недовольно протянул муж, глядя в небо.

Я даже не знала, смеяться мне или плакать.

Спустя два часа пешего хода руководитель группы объявил обеденный перерыв.

Еда была пресная, приготовленная из грубо обработанного риса, что привередливого Сюй Вэйюя вовсе не устраивало.

— Я такую ужасную жратву есть не смогу, так что откажусь, — обозначил он свою позицию.

— Может, ты отказываешься, потому что уже сыт? Мы видели, как ты всю дорогу жевал снеки, — подметила супружеская пара.

— Если вам завидно оттого, что жена кормит меня, так и скажите, — съязвил Сюй Вэйюй.

— Какой же ты избалованный, стыд и позор тебе, — высказался друг.

— Завидуешь, вот и злословишь, — рассмеялся привереда.

Вечером мы остановились в гостинице, и наши друзья-супруги предложили сыграть в покер, посему мы вчетвером собрались в общей комнате и взялись за карты.

— Дай мне выиграть, жена, — то и дело повторял Сюй Вэйюй.

— Извини, сейчас мы — противники, — объяснила я.

— Зато деньги, которые я выиграю, достанутся нам обоим.

— Дорогая, все мои деньги будут твоими, — обратился друг к своей жене.

— Сначала добудь деньги, а потом обещай, — указала та.

— Какая ты резкая, — восхитился Сюй Вэйюй словами девушки.

После нашего возвращения из путешествия муженёк, выйдя из душа, подбежал ко мне ластиться.

— В чужих местах я бы не позволил себе нежности, однако теперь мы дома, дорогая. Давай же сделаем это, а то ведь я умру от нехватки любви.

— Перестань дуреть, — оттолкнула я пошляка Сюя, загружая одежду, ношеную в путешествии, в стиральную машинку.

— Разве я дурею? Я вполне серьёзен. Давай же, детка! — настоял Сюй Вэйюй и стал демонстративно скидывать с себя одежду.

При виде этого безобразия я, как ответственная за стирку в доме, пришла в немой гнев.

Наконец, история о нашем самостоятельном выезде с Сюй Вэйюем.

Прибыв на выбранное место и заселившись в гостиницу, мы уже собрались лечь спать, как вдруг в номере зазвонил телефон. Сюй Вэйюй взял трубку и нажал на кнопку ответа.

— Требуются ли вам какие-нибудь услуги? — послышался из телефона женский голос.

— А какие вы предоставляете? — задал Сюй Вэйюй встречный вопрос.

— У нас их много.

— Еду в номер доставляете?

Девушка на другом конце провода на мгновение замолчала.

— Мы отправляем только персонал.

— Ну и ладно, всё равно у меня слабый желудок. От еды из доставки у меня могут начаться икота и пердёж.

Сотрудница завершила вызов.

Я отвлеклась от просмотра телевизора и оглянулась на мужа.

— Если бы меня здесь не было, ты бы заказал какую-нибудь услугу? — возник у меня вопрос.

— Если бы тебя здесь не было, я бы и шутить не стал. К слову, как думаешь, есть у меня прогресс в сочинении шуток?

— Шутки у тебя выходят так себе.

— Тогда больше я шутить не буду, — решил Сюй Вэйюй и, обольстительно взглянув на меня, стал раздеваться. — Перейдём-ка к серьёзному делу.

Осматривая достопримечательности, мы между делом зашли в одну фруктовую лавку. Хозяйкой лавки оказалась пожилая женщина с седыми кудрями.

— Вы — не местные, так ведь? — спросила продавщица, пока мы оплачивали покупку.

— Откуда вы знаете? — удивился Сюй Вэйюй.

— Я поначалу не знала, а теперь знаю, раз уж вы ответили, — засмеялась женщина.

Вероятно, хозяйке было скучно заведовать лавкой в одиночку, потому она и подшучивала над посетителями, когда появлялся такой шанс.

— Вам стоит заняться допросами осуждённых: вы их за пару слов выведете на чистую воду, — с уважением предложил Сюй Вэйюй.

— Допросы — это не моё; я знаю лишь, как заведовать магазином, — усмехнулась хозяйка.

Когда мы уходили, продавщица начала напевать мелодию. Звучала она негромко, но красиво. Как рассказал Сюй Вэйюй, эта мелодия взята из оперы куньцюй*.

П.п.: куньцюй — старейшая из сохранившихся разновидностей китайской оперы, отличающаяся особой мелодичностью.

Мы прошли примерно десять метров, как Сюй Вэйюю пришла идея.

— Когда мы состаримся, нам тоже стоит жить в тихом уголке нашего родного города и держать собственный магазинчик. Тебе нравятся фрукты, вот и откроем фруктовую лавку. Я буду спрашивать: «Старушка, где арбузы?». А ты будешь отвечать: «В той коробке, старичок». Мы будем петь песни, пить чай, смотреть на восходящее солнце, дожидаться заката, а затем покинем эту жизнь вместе, держась за руки, с надеждой встретиться в следующей жизни на каком-нибудь арбузном поле.

В его голове возник поистине удивительный сценарий.

http://tl.rulate.ru/book/30566/2047713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь