Готовый перевод Dragon's Soul / Развитие Души Дракона: Глава 49 - Сокровища

Глава 49 Сокровища

Король Хуанг Хэ повел группу через прямо к сцене награждения. Их встретила огромная толпа зевак, которым хотелось взглянуть на двух победителей.

"Для меня честь представить вам будущее нашего альянса!" молвил король Хуанг Хэ, указывая на Чжана и Шу Шанга.

Тишина разразилась громкими аплодисментами и криками одобрения.

"Принц Шу Шанг, прошу, возьми меня в жены!!!!" выкрикивали молодые девушки из толпы.

"Господин Чжоу Чжан, я буду ждать Вас сегодня вечером!!!" кричали другие женщины.

"Для Вас двоих я всегда свободна!!!"

Тем не менее, когда Шу Шанг и Чжан смотрели вниз со сцены, они чувствовали рвотные позывы. Женщина, выкрикнувшая это, была старухой.

"Брат Шу Шанг, я думаю, что уступлю тебе такую честь." сказал Чжан, язвительно посмотрев на Шу Шанга.

"У меня есть некоторые планы, так что придется отказаться." будучи пойманным врасплох, ответил Шу Шанг.

"Без лишних слов я хочу отвести победителей к сокровищнице, чтобы они смогли забрать свои призы." сказал король Хуанг Хэ.

Толпа расступилась, пропуская рыцарей и кареты, которые остановились возле сцены.

"Вскоре встретимся во дворце." Обратился Хуанг Хэ к Чжану и Шу Шангу, ступая со сцены в карету, которая выглядела более чем примечательно по сравнению с другими.

Видя этого, оба парня спустились со сцены и направились в сторону карет, предназначавшихся им.

"Увидимся во дворце, брат Чжан." сказал Шу Шанг из своей кареты. Когда дверь кареты открылась, то Чжан увидел, что там сидели две молодые женщины, которые, скорее всего, были женами Шу Шанга.

"Увидимся." Сказал Чжан, садясь в карету, а за ним туда же впорхнули Юин, Линг и Ай.

Как только все расселись, карету направилась ко дворцу. Будто вся атмосфера вокруг была пропитана радостью.

"Поскольку мы отправляемся в сокровищницу, каждый может выбрать себе что-нибудь. А последний предмет мы выберем все вместе?" сказал Чжан.

"Я позволю тебе выбрать что-нибудь вместо меня." Юин проговорила.

"И я. Выбери себе что-либо вместо меня." радостно сказала Ай.

"Я уже знаю, чего хочу." сказала Линг. Ее целью всегда было и оставалось – получить

нить судьбы.

“Я думаю, Вам стоит самим выбрать себе сокровища. То, что понравится мне, может совсем не понравиться Вам.” ответил Чжан.

"А, Юин, Силки вернулась. Чжан держал Силки в Домене Правителя во время заключительного турнира, и сейчас было самое подходящее время, чтобы вернуть Силки Юин.

Немного спустя карета остановилась. Выйдя, Чжан и три его красавицы жены увидели великолепный дворец. Они в первый раз увидели королевскую резиденцию.

"Достойно." еле вымолвила Юин.

"Ну я бы сказал, что ничего не сравнится с дворцом, в котором ты выросла." Обратился Чжан к ней с глупой улыбкой на лице. Невозможно в полной мере сопоставить царство мертвых, которое было вокруг многие тысячелетия с небольшим королевством, которому было от силы более тысячи лет.

Выбравшись из кареты, они увидели Шу Шанга, а за ним следовали две юные девушки.

"Дорогой Чжан, я совсем забыл представить тебе моих жен Су Май и Ао Лиин." Сказал Шу Шанг Чжану.

"Очень приятно познакомиться." сказали обе жены Чжану.

"Взаимно." учтиво улыбнувшись, ответил он.

Вскоре в другой карете прибыл Минг Сянг, а еще в одной – король Хуанг Хэ и Хуанг Цу. Как только Хуанг Хэ вышел, за ним выстроилась шеренга солдат. Эти солдаты были его личными охранниками.

"Если вы проследуете за мной, то я отведу вас в сокровищницу, где вы сможете выбрать себе призы." сказал король Хуанг Хэ, выйдя из кареты.

Король Хуанг Хэ повел группу по чертогам королевского дворца и в конечном счете подвел к огромным прочным железными воротами. Увидев, что король прибыл, солдаты встали на одно колено и поприветствовали его.

"Мы выражаем наше почтение Его Превосходительству королю Хуанг Хэ." В унисон проговорили солдаты.

Из-под своего одеяния король достал медальон с изображением дракона и приложил его к механизму в центре ворот.

Эти манипуляции сопровождались щелкающими звуками. Вскоре механизм поддался и раздался громкий щелчок. Железные ворота со скрипом начали отворяться.

Солдаты тотчас же подошли и с усилием полностью смогли открыть их .

По мере того как ворота открылись, солнечный свет попал вовнутрь и отразился ослепительным блеском. Сокровищница королевства Хэйлонг, как и многие другие, была полна золота и драгоценных камней.

"Мне кажется, что никого из вас это не заинтересует, давайте пойдем дальше." Король Хуанг Хэ проговорил.

"Конечно." согласился с ним Чжан.

Все из присутствующих, за исключением солдат, были сказочно богаты. Шу Шанг и Минг Сянг были принцами. Чжана тоже можно было считать принцем, поэтому золото явно мало их интересовало.

"В самом деле, Ваше Превосходительство, отведите нас к более уникальным сокровищам." сказал Шу Шанг, стоя между своих жен.

"Да, Ваше Превосходительство, отведите нас." сказал Чжан, стоя с Юин, Ай и Линг неподалеку от короля.

Минг Сянг промолчал, потому что фактически он не имел права получить этот приз.

" Следуйте за мной." сказал Хуанг Хэ, идя по тропе сквозь горы золота и драгоценных камней.

На небольшом расстоянии показались ворота чуть меньшего размера, но гораздо более изысканные и прочные. Из-под своего одеяния Хуанг Хэ достал нефритовый ключ и вставил его в замочную скважину. Ворота открылись со щелчком.

Как только дверь открылась, король, сопровождаемый солдатами, повел молодых людей вглубь.

Впереди их ждал длинный зал.

"Какой же он длинный." сказала Ай, шедшая рядом с Чжаном.

Чем дальше они шли по залу, тем уже он становился. И вот теперь только четыре человека в ряд могли уместиться в нем.

В конце зала показались ступени, которые вели вниз под землю.

"Смотрите под ноги." сказал Хуанг Хэ. По мере того, как они спускались вниз, лестница в форме спирали словно закручивалась вокруг бездонного колодца.

"Если кто-то оступится, то это будет его последней ошибкой в жизни." сказал Чжан.

"Да, такое падение не переживешь." добавила Ай.

Их ждало еще много лестничных пролетов, и только потом они достигли дна. Внизу были еще одни ворота, которые король открыл.

"Мы на месте. Выбирайте свои призы. Если у вас возникнут какие-либо вопросы по поводу сокровищ, спрашивайте меня." сказал король Хуанг Хэ .

Как только группа вошла в комнату, молодые люди увидели в витринах множество постаментов с предметами, поставленными на них сверху. Многое бросалось в глаза, но были и такие сокровища, на которые обратить внимание удавалось с трудом. Тем не менее, все эти предметы были размещены здесь, потому что они считались редкими сокровищами.

Чжан, Юин, Ай и Линг решили разделиться и осмотреть сокровища, а затем собраться и обсудить, кому что приглянулось.

“Это, похоже, магический меч.” сказал Чжан, глядя на сверкающий синий меч за стеклом.

“Да, этот меч называется Владыка Вод. Он имеет возможность управлять водой, которая находится близко к нему.” сказал Хуанг Цу, подойдя к Чжану.

“Это очень интересная способность .” сказал Чжан. “А что это за зеркало?”

“Это Зеркало Истины. Оно может разрушать иллюзии и открывать владельцу правду. Можешь смело спрашивать, если у тебя еще возникнут вопросы.” сказал Хуанг Цу, удаляясь.

“Да, не легко будет выбрать.” подумал Чжан, продолжая осматривать остальные сокровища.

Он отправился дальше, осматривая стеклянные витрины. Но там был один пьедестал не защищенный стеклом. На нем была простая черная книга без названия. Книга была перевязана белой лентой, но кроме этого в ней не было ничего необычного.

“Наверняка это та самая книга, о которой говорил Хуанг Цу.” пробормотал Чжан, подходя ближе к пьедесталу.

Чжан протянул руку и попытался открыть книгу, развязывая ленту. Однако, как ни странно, он не смог снять ленту. Она была словно частью книги, неотделяемой ее частью. После нескольких безуспешных попыток он поставил книгу на место и пошел дальше.

Но он заметил нечто необычно. Когда Чжан попытался открыть книгу, на ленте появился слабый тлеющий огонек, а когда он уходил, разгоревшееся пламя начало жечь ленту. И через несколько мгновений ее уже не стало.

Кое-что еще привлекло внимание Чжана. Это был набор метательных кинжалов, которые, благодаря многочисленной резьбе, выглядели крайне изящными. Но несмотря на это, было понятно, что они чрезвычайно острые.

Чжан насчитал около двадцати кинжалов за стеклом.

“Они бы здорово смотрелись вместе с моими коваными кинжалами.” решил про себя Чжан. Но в начале было бы неплохо все же осмотреть все вокруг, а потом вернуться и спросить об их предназначении.

Пока Чжан рассматривал различные сокровища, Линг искала Нить Судьбы.

“Если я найду ее, то уже никогда не потеряю брата вновь.” размышляла про себя Линг, прочесывая стеклянные витрины в поиске заветного сокровища. Кроме Нити Судьбы ни одного другое сокровище не интересовало ее.

После недолгих поисков Линг подошла к стеклянной витрине, за которой был просто кусочек нитки.

“Должно быть, это то, что я искала.” пробормотала она, снимая стеклянную коробку и беря нить.

Юин и Ай также искали сокровища для себя. Юин уже выбрала для себя флейту, которая, как ей сказали, называется Заклинатель Душ. Эта флейта обладает возможностью вводить в транс тех, кто слушает ее музыку.

Считалось, что тысячи лет назад ее обладатель, овладев мастерством в полной мере, использовал флейту, чтобы ввести в транс тысячи людей. И они последовали за ним. С их помощью он сверг владыку города и занял его место.

Ай выбрала магический браслет, который назывался Монисто Второго Шанса. Говорилось, что обладатель может использовать его лишь один раз. Браслет мог спасти от самой смерти. Но, к сожалению, второй раз использовать его не представляло возможности.

Немного погодя они встретились вместе. Чжан поинтересовался у Хуанг Цу о наборе кинжалов.

“Ты, должно быть, говоришь о кинжалах Когти Дракона. Они сделаны из когтей дракона.” сказал Хуанг Цу.

“Эти кинжалы очень загадочные. И в течение многих лет никто не хотел заполучить их и использовать в бою. Так вышло по причине того, что во время битвы их сложно будет отыскать” добавил он.

Немного поразмыслив, Чжан решил, что возьмет себе именно эти метательные кинжалы.

Принц Минг Сянг указал на меч, который обладал способностью выпускать молнии. Он назывался Правосудие Небес. В это время Шу Шанг выбирал себе копье, которое бы могло менять длину и изгибаться при необходимости. Оно называлось Переменное Копье. Кроме копья Шу Шанг выбрал еще одно сокровище и затем позволил женам выбрать каждой по одному.

“Дорогой, что мы возьмем в качестве последнего трофея?” спросил Линг Чжана, дотронувшись до него пальцем и улыбнувшись. Линг трогала красную нить, привязанную к ее мизинцу с одной стороны и, казалось, с другого конца к Чжану. Но, конечно же, только Линг могла ее видеть.

“На самом деле, осмотревшись, я нашел одну вещь, которая может оказаться полезной для нас всех.” ответил Чжан.

“Что это?” спросила у него Ай.

“Волшебная карета, которая может менять свой размер и вид. Мы можем изменить ее размер, чтобы было удобно хранить, а в нужный момент -изменить ее внешний вид по своему желанию. Кроме того, будучи в состоянии изменить размер кареты, она имеет свойство казаться просто крохотной, в то время как внутри нее будет очень просторно. Места внутри кареты примерно в десять раз больше, чем снаружи.” сказал Чжан.

“Хмммм, я считаю, что она пригодится, ведь мы много путешествуем.” сказала Юин.

“Да, путешествовать на большие расстояния на лошадях очень утомительно.” добавила Ай.

“Решено, берем карету.” согласилась Линг.

Таким образом, группа выбрала волшебную карету в качестве последнего приза. После того, как они определились с решением, группе пришлось ждать, пока солдаты короля Хуанг Хэ осмотривали сокровищницу, чтобы убедиться, что никто не взял ничего лишнего.

После проверки молодые люди могли идти. Шу Шанг, Хуанг Цу и Минг Сянг попрощались с Чжаном. Хотя Минг Сянг и недолюбливал Чжана, он был достаточно порядочным, чтобы поблагодарить его.

После того, как Чжан, Линг, Ай и Юин прибыли во дворец. король выделил им место для ночлега.

“Эх, усну без задних ног!” завопил Чжан, запрыгнув на кровать, которая находилась в одной комнате с кроватью девушек. Три его красавицы лежали на своей кровати и о чем-то задорно сплетничали.

Но произошло нечто странное, что привлекло его взгляд.

“Это же книга из сокровищницы.” подумал Чжан, протянув руку за книгой.

Когда он поднял книгу, то заметил, что на ней не было белой ленты. Чжан открыл книгу и яркий золотой свет окутал густым туманом его, Юин, Ай и Линг.

http://tl.rulate.ru/book/305/29076

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Хуан Хэ так правильней,прост в китайском huang he -g в конце считаеться как твердый знак так что не нужно г,это я прост к слову
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь