Готовый перевод Dragon's Soul / Развитие Души Дракона: Глава 45: Сюрприз!

Глава 45 Сюрприз!!

Легкая ухмылка появлялась на лице Чжана, по мере того, как он удалялся от Минг Сяна.

“Подожди до завтра.” при этой мысли его ухмылка становилась все шире и шире.

“Давайте-ка все вернемся в лагерь.” сказал Чжан.

“А, может, мы немного прогуляемся?” спросила Линг.

“Да, там нечего делать.” добавила Ай.

“Почему бы и нет, куда хотите пойти?” спросил Чжан.

“От одного из солдат я слышала, что неподалеку от нашего лагеря есть целое поле цветов. Давайте пойдем туда?” предложила Юин.

И все четверо отправились в сторону лагеря в поисках поля цветов. Для них настоящим счастьем было просто побыть вместе.

Они медленно брели и лениво болтали друг с другом пока не дошли до открытого пространства в лесу. Там было огромное множество разных цветов.

“Боже, какая красота!.” воскликнула Ай, буквально утопая в цветах.

Вскоре Юин и Линг присоединились к ней. Три красавицы купались в цветах и собирали букеты.

“Будто ангелы спустились с небес.” думал Чжан, пока искал, куда бы ему присесть, и как только нашел его, принялся собирать цветы. Из них он сплел три браслета.

“Пожалуй, хватит. Если уж появилось свободное время, то стоит провести его, ухаживая за женщинами.” весело подумал про себя Чжан.

“Что это у тебя тут?”

Когда он поднял глаза, то встретился взглядом с тремя улыбающимися девушками.

“Для вас троих.” сказал он им, протягивая три браслета из цветов.

“О, как мило.” Ай протянула свою руку Чжану, чтобы он надел ей браслет на запястье.

Через мгновение браслет был на ее руке и от пальцев Чжана пошла энергия. Он использовал силу Сердца Подмирья, чтобы изменить цветочный браслет. Медленно прекрасные цветы начали превращаться в кристаллы. Лучи солнца заставили его сиять и превратили в изысканное украшение.

После Юин и Линг также получили свои браслеты.

“Родной, что ты думаешь окружающие подумают, когда узнают, что ты тратишь силу такого сокровища, как Сердце Подмирья на то, чтобы сделать нам браслеты.” разлился звонкий смех Юин.

“Они бы мне завидовали.” сказал Чжан.

“Почему?” рассмеялась Линг.

“Они бы завидовали потому, что у меня есть три красивые женщины, которым я могу подарить браслеты.” ответил Чжан, усаживая на себя Юин и Линг. Ай присоединилась к ним через мгновение. И теперь все три красавицы привычно лежали рядом с ним.

“Ах, если бы только такие моменты могли длиться вечно.” вздохнула Линг.

“Подобное счастье не может длиться вечно, но это не значит, что мы можем сделать их более частыми.” Чжан ответил, притягивая ее ближе к себе.

“Я уверен, что сделаю все возможное, чтобы вы трое были счастливы.” словно прошелестел голос Чжана.

Все четверо лежали посреди поля цветов, наблюдая, как по небу плывут пушистые облака.

“Сестра, смотри, оно похоже на сердце.” обратилась Ай к Линг, указывая на облако в форме сердца.

“Да. А вот то на рыбу.” заметила Линг.

“А это выглядит, как цветок.” Юин указала вверх.

Чжан был твердо уверен, что если бы ему сейчас предложили весь мир в обмен на его место рядом с девушками, он бы отказался без тени сожаления.

“Ни у одного счастливца не будет таких прелестных жен. Да еще таких, которые бы ладили между собой. Я самый счастливый из всех смертных. Мои будущие жены прекрасны и нашли общий язык друг с другом.” от этой мысли у Чжана на лице появилась глупая улыбка. Он чувствовал себя так, будто бы небеса благословили его, подарив таких жен.

Даже если у тебя много прелестных жен, дом твой никогда не будет тем счастливым местом, куда хочется возвращаться, когда красавицы не ладят между собой.

“Для меня это просто подарок небес, что Юин, Ай и Линг так хорошо общаются.” подумал Чжан.

“Дорогой, нам всего лишь нужно заполучить один флаг?” спросила Линг, все еще будучи в объятиях Чжана.

“Да, мы собираемся получить один флаг, и я даже уже придумал план для последней части турнира. Он-то нам и поможет. ”

Голубки нежились на цветочном поле, наблюдая, как солнце садится за горизонт, а ему на смену выходит бесчисленное количество мерцающих звезд. Демонический лес дал им возможность на день превратиться в беглецов. Это поле послужило им убежищем, откуда они слышали шум охоты демонических зверей и скитания Огромных Золотых пауков.

“То есть, северное созвездие называют черной черепахой. А вот это восточное – лазурный дракон. А чуть выше южное созвездие красной птицы.” промолвил Чжан, указывая на звезды.

“Ты забыл о белом тигре с запада.” сказала Линг, указывая в звездную мглу.

“А вы, ребята, слышали историю о пастухе и лунной богине?” поинтересовалась Юин.

“О чем она, сестра?” спросила Ай.

“Да, расскажи нам.” промолвил Чжан.

“Давным давно жил пастух по имени Ниуланг, который повстречал прекрасную девушку Цину. Цину была феей, прявшей райские шелковые нити, и пришедшая в мир смертных от скуки. Они влюбились друг в друга с первого взгляда и у них даже родились двое детей. Однако, это был запрет, нарушать который было нельзя. Смертные и небожители не могут быть вместе. И вот, Цинну пришлось вернуться в рай, оставив на земле мужа и детей. Тем не менее, судьба могла дать им шанс встретиться вновь. Ниуланг раздобыл магический плащ, который позволил ему отправиться в рай. Он отправился в путь, взяв детей, чтобы встретиться с любимой. Но судьба тоже может сыграть с людьми злую шутку. Его обнаружили раньше, чем он успел встретиться со своей женой, и отправили обратно в мир смертных. Небеса сжалились над влюбленными и позволили им встретиться на одну ночь в седьмую ночь седьмой луны.” поведала Юин.

“Это всего лишь история, и я не уверена, что она правдива.” добавила она.

“Эта история еще раз доказывает, что мы должны ценить каждый миг проведенный вместе.” заметил Чжан, сжимая в объятиях трех красавиц.

Из межпространственного кольца Чжана материализовалось одеяло.

“А как вы смотрите на то, чтобы переночевать тут?” сказал он.

Его вопрос повис в воздухе, впрочем подниматься тоже никто не спешил. И все четверо остались спать под звездным небом.

Проснувшись, Чжан обнаружил, что все три красавицы спят в его объятиях. Сегодня ожидался последний день первой части турнира.

Ночью все Огромные Золотые пауки собрались на цветочной поляне. Они прятались под кустами и цветами.

Чжан открыл Пространство Правителя и пауки со свистом сползлись в открывшийся портал.

В этот день несколькими часами позже прибыл король Хуанг Хэ со своей свитой. За пределами леса для него была выстроена большая сцена. На ней были установлены большие песочные часы и проделаны десять креплений для флагов.

Когда сцена была установлена, многие обладатели флагов покинули лес и направились к ней. По пришествии они собирались подняться на нее и установить свои флаги.

Один за другим они подходили к ней и вот уже десять человек возвышались над остальными.

“Все в сборе, Ваше Превосходительство, можем ли мы переходить ко второй части турнира?” спросил короля Хуанг Хэ министр средних лет.

“Нет, ни в коем случае, пока все песчинки в часах не упадут на дно.” Хуанг Хэ спокойно молвил.

Оставалось еще около двух часов до того, как весь песок упадет на дно и первая часть турнира будет завершена. Только потом Хуанг Хэ положит начало второй части.

На сцене десять участников с флагами ожидали окончания первого этапа и разговаривали между собой.

“Что толку ждать, если мы все уже собрались?.” Минг Сянг пожаловался юноше, сидящему рядом с ним.

“Ты нетерпелив, как всегда. Ожидание не убьет тебя. Полагаю, стоит подождать, а не устраивать из этого трагедию.” сказал юноша.

“Хм, все мы не можем быть столь спокойны, как ты, Шу Шанг. Но опять же, я не последний человек, претендующий на трон, как некоторые из здесь присутствующих, и мне не нужно молиться и надеяться, что с первым претендентом что-то случится.” насмешливо ухмыльнулся Минг Сянг.

“Что ты имеешь ввиду? Хочешь сказать, я собираюсь отобрать трон у своего брата?” Шу Шанг свирепо взглянул на него.

“Я не прав? Ты всегда говоришь, что надо терпеливо ждать, а потом пакостить. Вот и о тебе я подумал то же самое.” усмехнулся Минг Сянг.

“Хм, даже если я не стану следующим королем, я все равно буду герцогом и мои владения в королевстве Шу будут больше, чем все твое царство. Зачем мне воевать с братом за то, что мне не принадлежит?” Шу Шанг продолжал глумиться над Минг Сянгом.

“И что с того, что твое королевство будет больше? Ты всю свою жизнь собираешься жить в чьей-то тени.” огрызнулся Минг Сянг.

“А ты нет? Я слышал, что твой отец вообразил, что его младший сын может преуспеть, и решил сместить тебя в его пользу. Таким образом, коронованным принцем будет он.”

“Шу Шанг, не надо вести себя, как паинька.” Возник третий голос.

“Хм, если только это не принц Лиу Пи. Все еще подлизываешься к Минг Сянгу?” Шу Шанг усмехнулся.

Все трое продолжали огрызаться, пока песок тек в часах и ровно до тех пор, пока последняя песчинка не упала на дно.

Хуанг Хэ за несколько минут до того, как истекло время, встал и подошел к центру сцены, чтобы произнести речь.

Однако, прежде чем он начал говорить, из толпы, подобно черной лозе, на сцену прямо к принцу Лиу Пи подлетел хлыст. В мгновение ока он сбил его со сцены.

Тут же некто запрыгнул на сцену и схватил флаг, принадлежавший принцу Лиу Пи.

“Ваше Превосходительство, прошу прощения за беспокойство.” раздался голос.

Этот голос принадлежал Чжану, а человеком с кнутом в толпе оказалась Ай.

“Я хочу сообщить, что первая часть турнира подошла к концу.” сказал король Хуанг. Это было произнесено так, словно он не обратил внимания на слова Чжана.

Многие взирали на эту сцену в смущении. Все произошло так быстро, что никто не успел ничего понять. Минг Сянг был ошеломлен больше остальных, так как он стоял ближе всех к Лиу Пи.

Все это время Чжан и три его красавицы ждали подходящей возможности. И когда песочные часы почти опустели, Ай достала Черный Шип, чтобы атаковать Лиу Пи, пока Чжан запрыгнет на сцену за флагом. Сначала они хотели напасть на Минг Сянгя, но передумали, когда увидели, что Лиу Пи и Минг Сянг сговорились против Шу Шанга. План убрать вначале Лиу Пи и оставить Минг Сянг на сладкое показался им более успешным.

Оказавшись сбитым кнутом, Лиу Пи упал на землю и потерял сознание. Он был застигнут врасплох, так как был сильно увлечен спором с Шу Шангом.

Как только люди поняли, что произошло, у многих проснулась жалость к Лиу Пи, ведь он был так близок к участию во втором этапе турнира.

“Давайте соберем команды без лишней суматохи. Каждая из команд должна состоять из тысячи человек, так как финальная часть соревнования будет представлять собой имитацию военных действий. Выбирайте свою команду осмотрительно, на кону будет стоять победа.”

“Пока вы будете набирать солдат, я расскажу правила финальной части турнира. В Колизее десять башен, и каждый обладатель флага должен будет охранять одну из них. Золотые флаги необходимо установить на вершинах башен. Каждой команде будет присвоен определенный цвет и их башня будет излучать его, показывая право собственности. Но как только кто-либо доберется до вершины и заберет флаг, цвет башни изменится в соответствии с цветом той команды, чей солдат это сделает. Как мы узнаем солдат чьей команды смог добраться до флага соперника? Очень просто, все участники финальной части турнира будут использовать оружие, поставленное королевством. Оно было изготовлено мистиком святого уровня, который был приглашен из Золотого Лотоса. Орудия не могут причинить физической боли никому при условии, что все участники должны носить специальные доспехи. Однако боль от ударов будет ощущаться.” сказал король Хуанг Хэ.

“Каждый из доспехов впереди оснащен стеклянной пластиной и как только она разобьется, ее носитель будет исключен из битвы. В конце турнира тот, кто сумеет сохранить свою башню неповерженной будет признан победителем и получит шанс попасть в сокровищницу нашего королевства Хейлонг и забрать оттуда одну любую вещь, которую захочет.”

Когда король закончил повествование, все начали собирать свои команды. Чжан спокойно развернулся и отправился в лагерь. Кто-то смотрел ему вслед. И этот кто-то был Минг Сянг. По его взгляду было понятно, что если бы он только мог, то сгрыз бы кости и выпил бы всю кровь Чжана.

Минг Сянг и Лиу Пи были очень близкими друзьями с того момента, как их королевства стали соседними и всегда были в хороших отношениях. И то, как Чжан поступил с Лиу Пи определенно послужило поводом для мести для Минг Сянга.

“Вот увидишь, ты еще поплатишься за это. Я заставлю тебя страдать, твоя жизнь будет хуже смерти, ты проклянешь все, а твоих жен я заберу себе.” сказал Минг Сянг, смотря на то, как Чжан уходит.

В отличие от других Чжану не надо было выбирать команду. В отличие от всех остальных он взял с собой солдат, а не слуг. Он продумал финальную часть турнира уже давным-давно и позвал с собой пятьсот солдат, теперь ему нужно было еще столько же.

По возвращении в лагерь Чжан увидел знакомое лицо.

“Мой господин, все приготовления сделаны.”

“Хорошо.”

http://tl.rulate.ru/book/305/27583

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 14
#
ВТФ? Это че за рвы между абзацами? На кой ляд пропускать целых две строки между каждым абзацем? Что, руки дергаются и недостаточно один раз жмакнуть энтер? И вместо этого жмакаете трижды? Невозможно ведь нормально читать с такими отступами.
Развернуть
#
И что тебе не нравится, я не пойму... Если тебе так режет это глаз, то скачай и отредактируй как тебе надо, а если тебе ещё и перевод не нравится то можешь и перевести сам! Оскорбить человека может каждый, а вот оценить его труд, походу мало найдётся... P.S Переводчик молодец так держать!!
Развернуть
#
согласен с тобой.
Развернуть
#
Оценить значит дать оценку... она не обязана быть положительной
Развернуть
#
Тем более что кто-то за это плотит деньги. Ну тип покупаешь ты булку и говоришь мол булка то дерьмо , а тебе говорят в ответ "сам бы испек". Или подарили тебе булку , -"булка дерьмовая!" -"сам бы испек" . В принципе на халяву и уксус сладкий . Но это не меняет дерьмовость булки.
Развернуть
#
По мне так все хорошо. Спасибо за Ваш труд!!!
Развернуть
#
Присоединяюсь, спасибо за переводы)))
Развернуть
#
Отличный перевод!
Развернуть
#
красивый перевод xD
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо за труд
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
спасибо за перевод без измененных имен, примеры приводить не буду )
ps тут чуток смысл теряется - "Орудия не могут причинить физической боли(физического урона полагаю) никому при условии, что все участники должны носить специальные доспехи. Однако боль от ударов будет ощущаться.” сказал король Хуанг Хэ."
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь