Готовый перевод Dragon's Soul / Развитие Души Дракона: Глава 26: Пункт назначения

Глава 26: Пункт назначения

«Да, я хочу нанять тебя и твоих людей. Работать на меня ведь будет однозначно лучше, чем быть бандитами, не так ли?», ответил Джанг.

На лице Си Нинг появилась тень раздумья.

«Так, или вы можете продолжить быть бандитами», сказал Джанг.

Си Нинг оглянулся на своих людей, стоящих в лохмотьях, и своего племянника, находящегося рядом с ним. Будучи некогда частью могущественной армии, сейчас они превратились в это.

При мысли о том, как они дошли до такого, он проклинал себя. Если бы он знал, как отступить вместо того, чтобы постоянно слепо продвигаться вперед, они бы не оказались в такой ситуации.

«Л-ладно. Мои люди и я в твоем распоряжении», ответил си Нинг, вставая на одно колено.

«Хорошо. С сегодняшнего дня я буду вашим повелителем, а вы – моими людьми!», прокричал Джанг так, чтобы все бандиты могли услышать его.

«Дядя согласился, а это значит, что нам больше не нужно быт бандитами!?», выкрикнул Си Ян со слезами, падающими от радости из уголков его глаз.

«Д-да», сказал Си Нинг, со слезами на глазах. Однако, ни одна из них не упала.

Радостные возгласы послышались из толпы, некоторые даже прослезились.

Все время, пока они были бандитами, их изводила совесть, но, к сожалению, они ничего не могли сделать.

Они пытались бежать, но бежать было некуда.

Однако сейчас у них есть шанс начать все сначала. С тем золотом, которое они получили от Джанга, они могли бы заплатить тот налог, который был введен для их деревни, и даже немного может остаться после его выплаты, что они могут потратить на свои семьи.

«Мой повелитель, пойдешь ли ты со мной», сказал уважительно Си Нинг Джангу.

Си Нинг был от природы упрямым, что привело его к конфликтам в кланом Син, однако он был четным человеком, поэтому, поскольку он раз преклонил колено перед Джангом, то так он поклялся Джангу в верности. До этого он был верен только своим братьям по оружию, но не Джангу.

В его глазах Джанг был единственным шансом на спасение для него его деревни.

«Пойдемте собирать наши вещи», сказал Ян Ли.

«Не нужно, мои люди сделают это», сказал Си Нинг.

«Хорошо. Показывай дорогу», сказал Джанг.

«Ничего, что они следуют за нами?», спросил Иан Вей, поравнявшись с Джангом.

«Мы не узнаем, пока не окажемся там. Если что-нибудь случится, у меня в запасе есть несколько идей».

«Хорошо. Я могу сказать, что все эти люди выглядят почти как бывалые войны. А их предводитель очень похож на опытного генерала», сказал Иан Вей.

Си Нинг повел Джанга и свою группу через лес, затем по узкому проходу вверх по небольшой горе.

Их деревня была стратегически правильно расположена. Во-первых, перед ней был обширный участок земли, во-вторых, было только два возможных способа выйти или войти в нее. Поэтому обороняться было легко.

Деревня была окружена высокими стенами из бревен, чтобы дикие животные не смогли проникнуть в нее, поэтому она была укрытием для ее жителей.

Караульные башни были размещены на верху стен и на склонах горы.

«Добро пожаловать в нашу деревню», сказал Си Нинг, вынимая горн из сумки, которую он нес.

«Я знал, что это ловушка!», прокричал один из моряков, когда Си Нинг протрубил в горн.

«Он зовет на подмогу людей из деревни», кричал моряк.

Шлеп!

«Спокойно», сказал Иан Вей шлепая его, чтобы упокоить.

Вскоре передние ворота деревни открылись, и изнутри выступило множество теней.

Когда они подошли ближе, стало видно, что это женщины, дети и пожилые люди. Это были семьи Си Нинга и его людей.

А горн всего лишь предупреждал об их возвращении и о том, что можно открыть ворота. Очевидно, они были не единственной группой бандитов, орудующих в этой местности, поэтому должны были оберегать своих любимых.

Как только женщины, дети и пожилые люди увидели, что они вернулись, радость охватила их. Молодые жены бежали к мужьям. Дети – к отцам. Родители – к своим детям.

Си Нинг продолжил вести группу Джанга в деревню и организовывать для них ночлег.

Затем он собрал всех членов деревни в ее центре.

«С сегодняшнего дня нам больше не придется быть бандитами», прокричал он.

Многие из тех, кто был в неведении, удивленно взглянули на своих любимых, затем их удивление быстро сменилось радостью. Они знали, что те не хотели этого, а были вынуждены быть бандитами.

Эти люди скорее будут бороться и погибнут благородно на поле боя. Но чтобы прокормить своих близких и заплатить немыслимо высокий налог, им пришлось стать бандитами.

После объявления этой новости все разошлись по домам.

Си Нинг и Джанг вошли в помещение, напоминающее зал заседаний. Оказавшись внутри, Си Нинг поблагодарил Джанга.

«Сколько человек у тебя в командовании?», спросил Джанг.

«Мой повелитель, примерно пять тысяч», ответил почтительно Си Нинг.

«Пять тысяч?», спросил Джанг несколько растеряно. Он ожидал больше, видя ряды, состоящие из пятисот или даже тысячи человек.

«Да, когда я был в городе Красной дымки, я отвечал за солдатский полк, и когда я ушел, большинство из них ушли со мной. Большинство жителей города возненавидели повелителя. Однако, они слишком боялись его, чтобы что-либо предпринять.»

«Так ли это? Вот, возьми это и обеспечь своих людей доспехами и оружием», сказан Джанг, взмахивая рукой, в результате чего появились тысячи золотых монет.

«Я продолжу свое путешествие к городу Аврора», но потом я вернусь назад. Нужно свести счеты с кланом Син», сказал Джанг, хлопнув ладонью по столу.

«Будь уверен, никто не узнает о твоих приготовлениях», добавил Джанг.

«Мой господин, ты собираешься в город Аврора?»

«Да, что в этом такого?»

«Если ты поедешь туда, тогда тебе придется пересечь Пасть Дракона. В таком случае, я знаю короткий путь», сказал Си Нинг, доставая большую карту.

На карте он указал на холм.

«Это секретный путь, о котором не многие знают. Если ты пойдешь здесь, то пройдешь ее в два раза быстрее. Также вдоль пути спрятан родник, что очень хорошо для медитации».

«Хм, занятно», сказал Джанг.

«И, судя по всему, мой повелитель враждует с кланом Син», сказал Си Нинг.

«Да».

«Тогда тебе нужно идти этим путем, потому что они контролируют вход в Пасть Дракона».

«Как ты узнал об этом пути?», спросил Джанг.

«Раньше, когда я еще был генералом в городе Красной дымки, я обнаружил древнюю карту, которая описывала этот секретный путь. И когда мы искали место, чтобы построить нашу деревню, мы натолкнулись на этот вход. Однако мы так до конца и не узнали, что внутри».

«В таком случае, будь по-твоему. Мы идем этим путем», решил Джанг.

После краткого разговора с Си Нинг, Джанг решил дать ему другое испытание. Оставляя ему еще больше золотых монет, Джанг велел ему набрать и тренировать больше людей. И начать разрабатывать определенный план.

Утром группа Джанга, обладая картой, ведущей к секретному проходу и проводником, предоставленным им Си Нингом, отправилась в путь.

Проводник быстро провел их сквозь лес. Как только проводник привел их к входу, Джанг приказал ему возвращаться в деревню.

В этом секретном пути было достаточно места лишь для трех человек, идущих бок о бок. Поэтом группа вошла туда одной тонкой ниточкой друг за другом. Путь вел к расщелине со стороны утеса. Джанг пошел первым и вошел в пещеру.

Внутри пещеры стены были покрыты камнем, излучающим сияние.

Выбрав этот путь, группа шла под Пастью Дракона. А поскольку путь был без изгибов и поворотов, как и поверхность, под которой они шли, они могли двигаться значительно быстрее.

Спустя несколько часов, они решили разбить лагерь. Прежде чем они доберутся до конца пещеры, пройдет еще несколько дней, поэтому изматывать себя спешкой было бессмысленно.

Как и раньше Джанг, Иуинг и Аи оставались по одним тентом, пока другие занимались своими делами.

Группа начала готовить обед, после того как палатки были размещены. И после легкой трапезы все разошлись по своим палаткам.

«Время пришло», подумал Джанг.

«А!», закричал он и сел на землю.

«Что случилось, брат?», спросили две девушки, вбегая в палатку и видя Джанга на полу, потиравшим свою спину.

«Я споткнулся о камень и поранил спину», сказал Джанг, продолжая тереть спину с искривленным от боли выражением лица.

«Подожди, я помогу тебе, ты можешь спать на кровати, а мы – здесь, внизу на этих покрывалах», сказала Иуинг, держа его неаккуратно за руку и помогая подняться.

После того, как Джанг встал, она отвела его к кровати и уложила.

«Первый шаг сделан, переходим ко второму», подумал Джанг.

«Вы двое, я забыл кое-что сделать, вы можете подойти и помочь мне встать?», попросил Джанг.

Иуинг и Аи подошли с двух сторон к постели и протянули их тонкие ручки, чтобы помочь Джангу подняться. Джанг протянул руки и взялся за ручки двух красавиц. Затем рывком он дернул их к себе. Удивленные от неожиданности, Иуинг и Аи упали на кровать.

«Поймал», прокричал Джанг, и отпуская их руки, обнял обеих за талии.

«Получилось!», прокричал он про себя.

Девушки сильно покраснели от его объятий.

«Ты, негодяй», вскрикнула Иуинг, пытаясь выбраться из его объятий.

«Ты заставил нас волноваться зря, ты, наглец», кричала Аи, также вырываясь.

«Хи, хи, хи», язвительно хихикал Джанг.

«В качестве наказания ты снова будешь спать на полу», сказала Иуинг, указывая на землю.

«Хорошо, хорошо», сказал Джанг, поднимаясь и прыгая на небольшую кучку подушек и одеял на земле.

«В следующий раз, если ты хочешь, то просто скажи!», ответила Иуинг, краснея.

«Что случилось?», спросил Джанг с ухмылкой на лице.

«Ни-ничего!», прокричала Иуинг, прыгая на кровать и накрываясь одеялом.

Вскоре Аи присоединилась к ней и все трое заснули. Джанг крепко спал этой ночью с ухмылкой на лице.

После нескольких часов сна настало время продолжать их путь, поэтому группа начала собирать свои палатки.

Однако случилось нечто странное: одна из их лошадей исчезла.

Ночью они не слышали ни звука, все спали спокойно. Если бы лошадь убежала, очевидно, они бы услышали стук ее копыт по каменному полу.

«Может быть мы все просто слишком устали и поэтому не услышали ее», сказал Сян Вей, пытаясь всех успокоить. Но самым худшим сейчас было согласиться с ним.

«Давайте собираться в дорогу. Находиться здесь дольше, делая предположения, ни к чему не приведет», сказал Джанг, чтобы поддержать Сян Вея.

Группа вновь отправилась в путь. Мужчина, лошадь которого исчезла, ехал верхом на лошади с одним из товарищей.

Они продвигались вперед, пещера становилась шире и шире.

«Здесь мог бы поместиться маленький город!», прокричала Аи.

После полудня пути настало время вновь разбить лагерь.

В этот раз две красавицы не обратили внимания на Джанга и сразу пошли спать.

Однако этой ночью Джанг не спал. Он решил быть начеку, чтобы узнать, были они одни в пещере, или с ними был кто-то еще.

Джанг сел на пол в палатке и начал медитировать. У него давно не было возможности совершенствоваться посредством медитации, сейчас же время было наиболее подходящим.

Он достал меленькую бутылочку из межпрастранственного кольца, чтобы попить. В бутылке была кровь Феникса. Как только кровь Феникса попадала к нему в организм, Потустороннее сердце Джанга начинало перекачивать ее по всему его телу.

Организм обычного человека может принять пятьдесят процентов силы крови Феникса, однако, благодаря потустороннему сердцу, Джанг мог использовать все сто процентов его энергии.

Эта внутренняя сила Джанга буквально пульсировала и поднимала его на следующий уровень. Сейчас духовно Джанг достиг пятого уровня, в то время как физически оставался на прежнем, лишь четвертом уровне. Но благодаря этому сочетанию двух уровней и хорошей оснащенностью оборудованием, он мог одержать победу над большинством своих противников.

Джанг сидел так всю ночь, наращивая свою энергию. Всю ночь он не слышал ни звука.

Однако утром обнаружилось, что исчезла еще одна лошадь, и, к всеобщему ужасу, исчез также один из моряков. Осматривая палатку пропавшего мужчины, не обнаружили никаких следов борьбы, что было еще более странным.

Поэтому было решено, что теперь несколько человек будут спать в одной палатке вместе. По два человека в палатке.

Теперь группа состояла из семнадцати человек, поэтому, учитывая троих, получалось семь пар.

Пройдя пещеру, группа снова разбила лагерь.

Однако в сердце путешественников не было более радости и спелости. Все были бдительны и боялись.

Может быть, я исчезну следующим – постоянно думал каждый из путешественников.

Страх неизведанного и страх смерти наполнял атмосферу и буквально душил каждого в группе. Каждого, за исключением троих, конечно же.

По всей вероятности из группы суждено выжить троим. Они спали, одетые в доспехи, Поглощающие Молнии, и их шансы на то, чтобы пережить самые тяжелые испытания, резко возрастали.

Вечером вместо одного костра были разведены несколько, которые почти окружали лагерь. Костры служили своеобразным барьером против темноты и злобных существ, укрывающихся в ней.

Прошла третья ночь, и, без единого звука, исчезли еще люди. В этот раз недосчитались двух лошадей и четырех моряков. Эти четверо поставили палатки снаружи лагерного кольца.

Джанг клялся, что следующей ночью все будет по-другому. Следующей ночью он решил разбить всех на группы по три палатки, и два человека должны быть все время на чеку.

Через определенные интервалы времени они должны будут сигналить друг другу посвистыванием.

Первоначально Джанг мог бы сделать так, чтобы все спали в одной большой группе без палаток.

Однако целью Джанга было не спасти всех, а определить причину исчезновения и устранить ее. Если он выяснит, что тех, кто исчезает, убивают, он сможет отомстить за них, тем самым, обеспечив безопасность других членов группы.

Минуты тянулись как часы, часы же были бесконечными для тех, кто оставался начеку.

Дженг был одним из тех, кто был начеку. За несколько часов ничего не произошло. Вдруг в палатке, находящейся рядом с его собственной, закричали.

Джанг вытащил свой кинжал и бросился к палатке, разрезая ткань. Так было бы быстрее, нежели проникнуть в палатку, поднимая ткань в месте ее входа.

И тут он заметил, мужчину, которого утаскивало нечто.

Видя это, Джанг начал действовать, запустив кинжал в темноту. Как только кинжал соприкоснулся с чем-то, раздался пронзительный крик. А мужчина, несмотря на панику, смог подняться и подбежать к Джангу.

«Это появилось из неоткуда, когда я пошел справить нужду. Я не могу сказать, что это, но оно большое и сильное», сказал мужчина Джангу.

К этому времени все проснулись и выбежали из своих палаток.

«Что случилось, брат?», спросила АИ, видя напуганное лицо мужчины.

«Мы поймали нашего вора», сказал спокойно Джанг.

Он начал тянуть цепь, которую держал в руке. И тут раздался пронзительный крик.

http://tl.rulate.ru/book/305/20860

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 16
#
Имена изменились
Развернуть
#
не надо так
Развернуть
#
При чем не в лучшую сторону -_-
Развернуть
#
определённо
Развернуть
#
переводчик просто даунито
Развернуть
#
Надо купить переводчику лексический словарь Даля и Английский словарь.
Развернуть
#
что за джанг кто это что а *****
Развернуть
#
ну на хера начинать с одних имён и менять их вечно
Развернуть
#
однако Си Нинг был четным человеком. Гы-гы)) Четный старичок)) Гы. Срочно, редактора сюда. А постоянная смена имен для меня уже привычна. Это не первый перевод, где коверкают имена.(((
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
переводчика на мыло!!Верните прежние имена
Развернуть
#
Иан Вей-что??кто это???переводчик дебил
Развернуть
#
Спасибо конечно за старания, но возьмите себе редактора, а если он есть, то возьмите какую-нибудь оглоблю и запишите её ему в жопу и проверните
Развернуть
#
*запихните
Развернуть
#
Что с именами?! Не надо так, а то руки сломаю.
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь