Готовый перевод Harry Potter e o Segredo Sombrio / Гарри Поттер и Темная Тайна: Глава 2 / Змея по кличке Хоуп

Глава 2

"Змея по кличке Хоуп".

Артур стоял на коленях среди обломков того, что выглядело как полностью разрушенный гигантский замок, на нем была серебряная маска и две палочки в руках, мальчик поддерживал девушку на коленях, она была в той же маске, что и он, и кровь вытекала из ее тела, рядом с ней лежала двухметровая белая змея, она выглядела сильно раненной и истощенной, но продолжала смотреть на человека, стоявшего перед ней.

Когда Артур проследил за взглядом змеи, он увидел перед собой двух мужчин, один из них был лысым и у него совсем отсутствовал нос, он смеялся, указывая палочкой на мальчика, у второго были такие же белоснежные волосы, как и у него самого, один его глаз был серый, а другой темно-зеленый, и только по этим характеристикам, Артур уже знал, что перед ним Волдеморт и Гриндевальд.

"Я говорил, Артур... Я говорил, что ты закончишь то, что я начал, ты должен закончить это один, независимо от твоей жертвы, в конце концов, ни одна из сторон не захочет тебя принять", - сказал Гриндельвальд, вытирая пятна крови со своей рубашки.

"Ты - ошибка природы, ты не должен был появиться на свет, и за это боги накажут тебя", - засмеялся Волан-де-Морт, направляя свою палочку на Артура, из нее вдруг хлынул зеленый свет и направился к нему, мальчик просто закрыл глаза, принимая свою судьбу.

Артур весь вспотел и стонал, когда эльф пришла разбудить напуганного мальчика, но, когда он встал с кровати, чтобы посмотреть, что происходит, Донна поняла, что он был в одном лишь нижнем белье.

"Аааа", - прокричала эльф, перед тем, как убежать с лицом, настолько красным, что больше походившим на красный перец. Но раньше, чем ей удалось выбежать из комнаты, она споткнулась о ступку книг, которые были разложены по комнате Артура. Он всегда был очень умен и очень хорошо знал их содержимое, но что ему мешало, так это отсутствие палочки для практики, за исключением нескольких книг, которые были у Лианны, большинство из которых были просто базовыми книгами по зельям и волшебным существам.

Артура вовсе не волновало, что его эльф увидел его в нижнем белье, сейчас все его мысли были заняты ночным кошмаром, в его голове возникло несколько вопросов: «Было ли это видением из будущего? Как Грин-де-Вальд может быть еще жив? И хуже всего то, что он присоединился к Волан-де-Морту, - думал Артур с серьезным выражением лица, у него болела голова от одного только представления об этом, поэтому он решил отложить это на какое-то время, поскольку в данный момент он не смог найти подходящих ответов.

"Я не могу думать об этом сегодня", - сказал Артур, выйдя из своей комнаты, именно сегодня тот день, когда он должен пойти в Косой переулок за своей палочкой и питомцем, из-за этого он был очень взволнован. Хоть Артур и был чистокровным, его тетя предпочла подождать немного подольше, и вручить ему палочку ближе к началу занятий, так как она очень боялась, что Артур или Анна затеют сражение и получат травмы, что они и без того делают примерно по 30 раз на дню.

Артур вошел в кухню, где уже были его тетя и двоюродный брат, допивающие свой кофе, вместе с эльфом, который прятал своё лицо, готовя блинчики и стыдясь поле того, как увидела своего хозяина в нижнем белье.

- Доброе утро, - проговорил Артур, жадно глядя на блинчики в руках Донны.

Когда Артур повернулся лицом к тете и двоюродной сестре, он не мог перестать думать о том, как сильно Анна была похожа на мать, если думать о том, что с одной стороны она переняла красоту Лианны, то с другой стороны, она переняла гнев своего отца. Артур совсем не знал, кем был отец Анны, но единственная информация, которая у него была, это то, что его дядя бросил Лианну, до того, как Анна родилась, он определенно был не из хороших людей, ведь Лианна всегда вздрагивала, когда речь заходила о нем.

- Доброе утро, Артур, посмотрим, быстро ли ты поешь, потому что, если мы замешкаемся, Косой переулок будет переполнен людьми, - проговорила Лианна, делая очередной глоток кофе, во время чтения «Ежедневного пророка».

- Будьте уверены, мама, уж что-что, а есть этот парень умеет, - сказала Анна, пихнув под столом по щиколотке. «Ты за это заплатишь», - выговорил мальчик, лишь двигая губами и не издавая ни звука. Артур никогда не понимал Анну, ведь у них никогда не получалось нормально общаться, не заканчивая всё дракой. Когда они были совсем маленькие, Анна всегда следовала за мальчиком, куда бы он ни шел, но с тех пор, как ей исполнилось 9 лет, она вдруг стала избегать его и злиться на все и всех.

Они только что допили свой кофе и начали собираться уходить, как издалека заметили улыбки Артура и Анны, уже готовых получить свои волшебные палочки, так как только сильнейшие волшебники могут творить заклинания без них.

Пройдя наконец через огромную суетившеюся толпу, Лианна, Анна и Артур достигли Косого переулка. Лианна отправила Анну и Артура подыскать себе подходящих питомцев, тогда как сама направилась в банк Гринготтс, чтобы получить часть своих сбережений.

Придя в зоомагазин, Артур и Анна были очарованы огромным количеством разных животных и их пород. Анна уже была полна решимости, что хочет себе кошку, ведь она их очень любила, но ее мама никогда не позволяла ей завести домашнее животное. На глаза ей попался милый котенок с оранжевыми и черными полосами. Она решила назвать его Тигрицей. Он был совсем крошечный, но зубы уже говорили о том, что в будущем они могут сильно навредить кому-нибудь. «Кроме меня», - подумал Артур, представляя кошачьи зубы и когти.

Артур еще не выбрал свое животное, но он уже исключил кроликов, кошек, мышей и лягушек из своего списка, потому что считал их бесполезными и не благородными, пока он был в отделе с совами, никто из них не привлек его внимания, он пропускал их всех до тех пор, пока ему на глаза не попался стакан, стоявший посреди коридора, со змеей сантиметров тридцати внутри него. Когда он смотрел ей в глаза, она глядела на него, и мальчик уже был уверен, кого он выберет в качестве своего питомца. Змея была белоснежной, прямо как волосы Артура. Но больше всего его внимание привлекли глаза, черные, словно морская пучина, как будто они могли прочесть его мысли.

«Я назову тебя Хоуп», - сказал Артур, глядя ей прямо в глаза. Ему казалось, что он может увидеть ее душу и наоборот. Он вдруг вспомнил свой сон, где огромная белая змея, похожая на эту, стояла перед ним. Понимая, что всего этого можно избежать, что можно попросту не брать ее, сон это был или нет, но глядя ей в глаза, он понимал, что это его судьба – взять эту змею себе.

Выйдя из зоомагазина, Артур с Хоуп в банке и Анна с Тигрицей на коленях увидели Лианну у дверей магазина, ожидающую их, когда они подошли к ней, чтобы показать своих новых питомцев, она была удивлена, увидев у Артура змею. Они двое, казалось, созданы друг для друга.

«Пойдёмте, нам еще много предстоит сделать», - сказала Лианна детям.

http://tl.rulate.ru/book/30491/1085588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь