Готовый перевод Where Winter is Warm Where Summer is Cool (Season) / Там, где зимой тепло, а летом прохладно [Завершено✅]: Глава 6 — Не спеша собирать твои улыбки

Перед тем, как отправиться на прогулку в заснеженные горы, Аньцзе не переставая спрашивала господина Си, нужно ли брать с собой альпинистские веревки, лейкопластыри, теплую одежду и т. д.

Си Сичэнь подошел к своей жене, завязал ей шарф и сказал:

— Ненужно, госпожа Си, мы лишь погуляем у подножия горы, подниматься не будем.

— Почему? – озадаченно спросила Аньцзе.

Господин Си слегка улыбнулся:

— Потому что скалолазание — дело утомительное, и ты быстро устанешь.

Ранним утром восходящее солнце окрасило снежные вершины в красный цвет, и талая вода стекала вниз с ручьём, сияя серебром.

Поскольку Гималаи преграждают путь холодному северному ветру, подножие южной стороны гор в основном покрыто зеленым лесом и цветами круглый год.

— Там озеро! – Аньцзе радостно сняла варежки и отдала их господину Си, — подержи, пожалуйста, я пойду посмотрю.

— Аккуратнее

— Знаю

Озеро было кристально чистым, Аньцзе какое-то время бродила вокруг да около, потом не удержалась и, присев на корточки, потрогала воду.

— Холодная? – спросил, улыбаясь, мужчина, что стоял позади.

— Не слишком, — Аньцзе повернула голову, — не хочешь попробовать?

Си Сичэнь помотал головой.

Аньцзе вдруг о чем-то подумала:

— Сичэнь, давай приедем сюда и останемся жить, когда состаримся? Построим небольшой домик у подножия заснеженных гор, деревянный, например, и будем трудиться с восходом солнца, и каждый день наслаждаться закатом.

Си Сичэнь немного поразмыслил:

— Ты боишься холода, это место тебе не подойдет. Пейзажи здесь действительно чудесны, однако политическое положение нестабильно и относительно отсталое. Путешествовать – хорошо, а жить – не очень.

Аньцзе вздохнула:

— Все равно подумай. И почему ты такой практичный?

Си Сичэнь достал из кармана своего пальто носовой платок:

— Ладно, хватит играть. Вот. возьми, вытри хорошенько руки.

Аньцзе встала и вытерла руки, а затем увидела вдалеке в озере уток.

Си Сичэнь посмотрел в ту сторону, куда смотрит Аньцзе:

— Похоже, местные жители разводят их.

Аньцзе проморгалась и сказала:

— Схватим одну, пожарим и съедим, что думаешь?

Си Сичэнь какое-то время молчал:

— Ты схватишь или я?

— Ну конечно ты

Си Сичэнь кивнул:

— Тогда кто будет ее жарить?

— Ну конечно ты

Си Сичэнь улыбнулся:

— Тогда ты что будешь делать?

— Ну конечно есть, — Аньцзе тоже начала смеяться, — Как ты думаешь, нас могут депортировать за такое?

— За жареную утку? Мне кажется, нет, — с очень серьезным видом ответил Си Сичэнь, — максимум тебя могут депортировать, я же ничего не съем.

— …

Эти двое просто шли и наслаждались прогулкой, и на пути они встречались с другими туристами. Среди них была пожилая супружеская пара из Испании, они окликнули Аньцзе и вежливо попросили её сделать фото. Здесь подобные просьбы — обычное дело. Как только Си Сичэнь сфотографировал их, пожилые люди начали им что-то громко говорить, Аньцзе подумала, что они просто благодарны за небольшую просьбу, поэтому ответила на английском “всегда пожалуйста” и собиралась было идти, однако пожилая пара их перехватила и снова начала также громко что-то говорить.

Аньцзе на английском произнесла:

— Я не знаю, я не понимаю, что вы говорите

Старички из Испании продолжали болтать и смеяться.

Аньцзе в отчаянии сказала:

— Что же делать? Ничего не могу сказать.

Си Сичэнь улыбнулся и ответил:

— К твоему сведению, я немного знаю испанский

— …

— Они сказали «дети, вы двое такие красивы», а ты ответила «пожалуйста», они спросили «можем ли мы сфотографировать вас на память?», ты ответила «я не знаю». В принципе, твои ответы вполне разумные.

— …

Пара из Испании сфотографировала и обняла их напоследок, они еще что-то сказали на испанском и пошли дальше своим путем.

— Переведи

Господин Си чуть наклонился и поцеловал Аньцзе в лоб:

— Они сказали, что мы определенно те молодые супруги, которые очень-очень-очень сильно друг друга любят…

Аньцзе удивилась, и ее лицо сильно покраснело от смущения:

— Ну почти

Си Сичэнь слегка улыбнулся, обеими руками взял ее лицо и нежно поцеловал ее в румяные губы:

— Вернемся назад?

— Ага, — Аньцзе развела руками, — Неси меня

Две недели в Гималаях они наблюдали восходы и закаты, гуляли по улицам, ели вкусную еду, посещали храмы, покупали вещи…

Когда Аньцзе вернулась домой, обнаружила, что набрала килограмма, что было очень странно, поскольку она не делала ничего такого, чтобы настолько поправиться.

http://tl.rulate.ru/book/30369/1883740

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь