Готовый перевод The Sword and The Dress / Меч и платье: Глава 4.10

Мне оставалось только в растерянности повесить голову. Я никогда бы не подумала, что София будет так волноваться. Дело в том, что обычно это я была той, кто волновался о других людях. В прошлом не было никого, кто забеспокоился бы о моем благополучии, если бы я пропала на ночь в столице, или даже на поле боя. Хотя по возвращении мне вероятно сделали бы выговор, поскольку я уехала без предупреждения.

— В будущем такого больше не должно случиться.

— Ладно, ладно. В следующий раз я обязательно сообщу тебе, если снова буду ночевать в другом месте.

После того, как София услышала мои слова, ее глаза удивленно расширились.

— Мисс, вы ни в коем случае не должны ночевать в другом месте!

— ...Нельзя?

— Конечно! Зачем вам ночевать в другом месте, когда у вас есть прекрасный дом?! Это совершенно неподобающе для достойной молодой леди!

Хмм... кажется этот дом не такой уж и "прекрасный". Пусть мне не понравилось, что мне запретили ночевать в другом месте, но пока я все же кивнула.

— Хорошо. Я буду спать дома.

— Так и должно быть, мисс. Госпожа... еще не звала вас к себе? Она решительно настроена подловить вас на какой-нибудь оплошности.

— Меня встретил мужчина, который был похож на дворецкого. Он ждал моего возвращения у главных ворот.

— Должно быть, это был главный дворецкий! А потом?

— Не волнуйся! Я уже все неплохо уладила.

София облегченно вздохнула.

— Это хорошо. Но для него это редкость, чтобы он просто так сдал позиции.

— Ну... дело в том, что первая принцесса намного влиятельнее графини.

— Что?

Я показала Софии приглашение с золотым обрезом.

— Я сказала ему, что графиня не может поместить меня под домашний арест, поскольку меня пригласила на свой прием ее высочество принцесса Аранея. Даже графиня не может...

— Ми-ми-мисс!!!

Почему она кричит? Удивила меня.

— При-прием первой принцессы Аранеи?! Мисс?!

— Хм... да.

— Ой!! Мисс все еще не научилась как следует танцевать.

— С-сначала успокойся!!

— Более того, ее высочество первая принцесса Аранея славится своей придирчивостью! Вы действительно хотите посетить прием такой придирчивой дамы, как она?! А ведь мисс еще толком танцевать не может?! И, к тому же, не помнит ни этикета, ни манер?!

София выглядела очень расстроенной. Она осела на пол, схватившись за свою голову обеими руками. Я неловко стояла перед ней, пока она чуть не плакала. Хмм, ладно... хотя принцесса Аранея довольно жесткий человек, но она не стала бы рубить кому-то голову из-за небольшой ошибки.

— Честно говоря, ее высочество не так уж и страшна.

— Принцесса — не единственная проблема! Такие светские мероприятия обычно посещает множество дворян, а значит, это идеальное место для возникновения разных слухов... хнык-хнык... теперь моя леди никогда не сможет выйти замуж...

Хмм... это верно. Я почесала щеку и помогла Софии подняться на ноги.

— Но разве я уже не обручена? Ничего страшного. Все будет хорошо.

— Это верно. Но все же, что если.... что если вы ему разонравитесь из-за того, что на приеме допустите оплошность?

— Капитан Джулиус не будет возражать, даже если я споткнусь, толкну принцессу и упаду вместе с ней на пол.

Точно так же, как и я бы не возражала, если бы капитан Джулиус поднял переполох.

София вытерла слезы тыльной стороной ладони, а затем пристально уставилась на меня.

— Такого не должно произойти. Вот почему вам необходимо как следует потрудиться до начала приема.

— Но у нас осталось всего два дня.

— Кя-аа!!

Я слегка отклонилась назад и ловко поймала потерявшую сознание Софию. Неужели она была настолько шокирована, что сразу же лишилась чувств? Хмм...

После того, как я отнесла Софию в ее комнату, ко мне пришла горничная, посланная графиней. Теперь слуги больше не относились ко мне так невежливо, как раньше. Должно быть, они уже обсудили между собой внезапные перемены в моем поведении. А может это из-за того случая, когда капитан Джулиус силой ворвался в резиденцию графа.

— Вас разыскивает графиня.

Горничная почтительно поклонилась мне.

Ладно, должно быть графиня хочет поговорить со мной о приеме у принцессы.

— Что, если я не хочу сейчас встречаться с ней?

— Вероятно, тогда графиня сама придет сюда.

Хм-м, ее отношение явно не похоже на прежнее. Собственно, я бы предпочла, чтобы графиня сама пришла сюда, но боялась, что это побеспокоит упавшую в обморок Софию.

Она уже один раз потеряла сознание из-за крайнего удивления. Когда она придет в себя, то вполне может снова лишиться чувств, увидев перед собой графиню, которую искренне считала ведьмой. Таким образом, я решила уступить и сама пошла к ней.

— Показывай дорогу.

— Да, мисс.

Горничная еще раз уважительно поклонилась, а затем быстро пошла вперед. Кажется, теперь ко мне относились, как и положено к благородной даме.

Графиня сидела в гостиной. Перед ней на белом столике были расставлены всякие изысканные лакомства. Усаживаясь напротив графини, я бросила взгляд на бисквитное пирожное с белым кремом.

— В чем дело?

— Не стоит так торопиться.

Я не стала настаивать на своем, поскольку передо мной стояло множество вкусных десертов. После того, как я расправилась с несколькими пирожными и другими закусками, название которых мне было неизвестно, графиня перешла к главному.

— Я слышала, что тебя пригласили на прием к ее высочеству принцессе Аранее.

— Это верно.

— Ты считаешь, что достаточно хороша, чтобы его посетить?

Глупости какие. Что во мне плохого. Я не в первый раз получила приглашение от принцессы Аранеи. Мне уже несколько раз доводилось посещать приемы, которые она устраивала. Хотя, можно сказать, что это произошло впервые с тех пор, как я оказалась в этом теле.

— Дело не в том, что я хочу туда пойти, напротив, это ее высочество первая принцесса пожелала, чтобы я пришла. Я думаю, сомнение в том, что я подхожу для этого приема, можно рассматривать как сомнение в решении, принятом его высочеством. Разве тебе не кажется, что ты только что сделала оскорбительное замечание в адрес ее высочества?

В прошлом мне приходилось слышать от проклятых дворян слова, подобные тем, что сейчас произнесла графиня. Они тоже сомневались в моем праве присутствовать на дворцовых приемах.

И тогда мой помощник объяснил мне, что те, кто считают неподходящим присутствие капитана на приеме, фактически сомневаются в решении хозяина банкета, другими словами, они проявляют к нему неуважение.

Хм-м, смутно припоминается, что нечто подобное случилось на приеме его величества императора или ее величества императрицы. Когда я повторила слова, которым меня научил мой помощник, все эти надоедливые дворяне быстро извинились и разбежались с ужасно перепуганными лицами. Кажется, графиня тоже зашла в тупик, пытаясь придумать ответ на мое заявление.

— Тебе не следует говорить такие вещи, — в конце концов сказал графиня. Она немного нахмурилась и сделала глоток чая. — Я не ставлю под сомнение решение ее высочества. Я просто беспокоюсь, что ты совершишь ошибку и вызовешь ее гнев.

— Это будет только моей проблемой, поэтому тебе нет смысла беспокоиться об этом.

— Если ты оскорбишь принцессу, это станет не только твоей проблемой. Это может затронуть всю нашу семью.

— Я думаю, будет намного хуже, если я не буду присутствовать на приеме без уважительной причины.

У меня пересохло в горле из-за того, что я продолжала есть всякие сладости, поэтому я сделала глоток чая. Очень вкусно. Да, мне не нравилась эта женщина, зато здешнее угощение очень даже пришлось по вкусу. Услышав мой твердый ответ, графиня лишь покачала головой.

— Действительно... теперь ты стала более упрямой.

Что? Всего лишь из-за этого ты назвала меня упрямой? Если бы об этом услышал мой помощник, то он бы смеялся до упада.

— Значит, ты все же настаиваешь на том, чтобы пойти?

Держу пари, сейчас она начнет меня уговаривать по второму кругу.

— Конечно же, я должна. Ведь на этом приеме я могу завести некоторые связи как единственная наследница семьи Эферия.

— Тогда как пожелаешь.

Графиня лишь вздохнула. В чем дело? Она так легко сдалась? Хм-м, у этой женщины действительно не было никакой веской причины, чтобы помешать мне присутствовать на приеме. Что она еще может сделать, кроме как применить силу и запереть меня?

— Было бы гораздо лучше, если бы я могла достучаться до тебя.

— Это должно было стать моими словами.

— Прежде ты была таким послушным ребенком...

Что ж, мне жаль, но теперь в теле Силлы находится совершенно другой человек. Сейчас перед ней полная незнакомка. Неудивительно, что графиня испытывает некоторое сожаление из-за того, что девушка, которой все это время было так легко управлять, резко изменила свое поведение.

— Это все?

Я съела дочиста все пирожные и выпила чай, поэтому мне здесь больше нечего было делать. В ответ на мои слова, графиня стала выглядеть немного растерянной. Она бросила на меня пронзительный взгляд.

— Тебя не клонит в сон?

— Вовсе нет.

Напротив, я так хорошо выспалась, что мне совершенно не хотелось спать. Кроме того, София все равно сегодня ночью не даст мне прилечь.

— Ты действительно не чувствуешь никакой сонливости?..

— Нет.

Я же уже сказала, что мне вовсе не хочется спать, так почему она снова и снова спрашивает об этом... о, неужели?.. На моем лице появилась недобрая ухмылка.

— Ты подсыпала мне в чай сонный порошок?

— Какие ужасные вещи ты говоришь.

Хотя графиня продолжала это отрицать, у нее не было других причин интересоваться тем, насколько мне хочется спать! Более того, она специально приготовила такие изысканные пирожные. Скорее всего, она планировала меня усыпить, а затем запереть в каком-то укромном месте. Что ж, если это обычное снотворное, оно никак на меня не подействует. На святого рыцаря, который накопил внутри своего тела святую силу, не подействуют даже простые яды, что уж говорить о снотворном. Мое прежнее тело могло сопротивляться даже самым сильным ядам после того, как я неоднократно получала благословение от верховного жреца. Нынешнее тело, конечно, было послабее, но с помощью святой силы я все равно могла с легкостью противостоять действию снотворного.

— Я советую тебе воздержаться от таких необдуманных действий. Если я внезапно исчезну, отряд особого назначения непременно будет искать меня. Хочешь дать им возможность для того, чтобы перевернуть этот особняк вверх дном?

Конечно же, я не позволю себе так легко попасться им в руки. Пусть попробуют разом напасть на меня, и увидят как я надеру им задницы! Даже если заявится тот ублюдок Кейн, я все равно смогу сбежать. Когда графиня услышала мое предупреждение, ее губы задрожали.

— Когда оскорбляешь других людей, нужно знать, когда остановиться. Говорить такие слова матери, которая искренне беспокоится о своей дочери — это уж слишком.

— Я знаю, что не являюсь послушной девушкой. Поэтому в будущем постарайтесь не звать меня сюда из-за бесполезных пустяков. Таким образом, мачеха сможет обрести мир как душой, так и телом.

Ха... какая морока. В любом случае, я смогу возглавить семью графа только после встречи с верховным жрецом. Ну, а до этого, полагаю, мне следует наложить руки на некоторые ценные вещи, которые можно будет потом продать. Я прищурилась и посмотрела на ее бледное лицо.

— И еще одно. Ты приготовила какие-нибудь драгоценности, в которых я смогу появиться на приеме?

— Что?

— В конце концов, этот прием устраивает ее высочество первая принцесса, поэтому ты не можешь позволить своей любимой дочери появиться там одетой как оборванка, да?

— Теперь ты...

— У тебя должно быть немало ожерелий, колец и серег, верно? Дорогая мачеха, не стоит скупиться! Просто одолжи мне какие-нибудь украшения из своей коллекции!

Конечно же, я не собиралась их возвращать. Как только я получу их, они станут моими. Пусть даже не мечтает их вернуть. Графиня прикусила губы и поднялась со своего места.

— Я выберу их для тебя и пришлю позже. А сейчас можешь идти.

— Спасибо.

Теперь я смогу получить немного денег. Сразу после приема я продам драгоценности и куплю чего-нибудь вкусненького для капитана Джулиуса, которому пришлось пережить из-за меня множество неприятностей.

http://tl.rulate.ru/book/30321/905937

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь