Готовый перевод Хроники Юкерии / Хроники Юкерии: Глава 6 Остров Рейко

Глава 6 Остров Рейко

Человечество многие века устремляло свой взор в небеса, вознося молитвы и надеясь, что они будут кем-то услышаны.

Но в течение огромного периода своей истории люди лишь теплились этой призрачной надеждой, пока на землю не сошли ангелы.

Они принесли людям многое, но самым главным подарком была вера. Вера в то, что каждый человек будет услышан.

Вместе с ангелами на землю спустилось и огромное количество самых различных знаний. Среди всего прочего человечество узнало, что высоко над землёй, помимо города ангелов – Авалона, в небе бороздят просторы три летающих острова.

На них не распространялись обычные правила гравитации, и они свободно перемещались над всем континентом.

Их нельзя было увидеть с земли, так как вокруг них существовал собственный магический барьер, позволяющий там жить и развиваться уникальным видам флоры и фауны.

Когда люди и ангелы установили прочные связи, то в Авалоне решили создать особый лифт, чтобы люди могли увидеть всю красоту их города. Но это оказалось не так просто.

В результате с помощью могущественной магии и долгой подготовки они сумели остановить один из дрейфующих в небесах островов, тем самым создав перевалочный пункт для перемещения в Авалон.

Со временем люди заняли небольшой участок острова, а большая его часть так и осталась не тронутой, сохранив своих уникальные черты.

С тех самых пор мечтой почти каждого человека стала хоть раз побывать в светлом городе, но выпадала эта возможность далеко не всем.

Прошло много времени, разразилась первая и самая кровопролитная война с преисподней, в которой на стороне людей выступил легендарный герой – Тамано Рейко.

Она стала первой, кто завершил войну, прокладывая путь своим сверкающим мечом. И она стала одной из немногих, кому даровали титул святой, и она стала единственным человеком, который был похоронен на землях города ангелов.

Тогда же этот остров и получил её имя, которое он носит, и по сей день.

С тех пор прошло почти две тысячи лет, но эта память до сих пор жива в сердцах людей и является символом того, чего может достичь простой человек.

Современная система телепортации была создано намного позже и ощущения от него были другие, потому что эта система использовала собственную энергию острова и не требовала особого топлива.

После того как перенос завершился и приятное чувство покинуло тело Акито, он открыл глаза и увидел над собой лишь безоблачное небо.

Вокруг огромного круга телепортации стояло множество высоких резных колонн, которые будто пытались дотянуться до самих небес.

– Дамы и господа. Добро пожаловать на остров Рейко. В мои обязанности здесь входит небольшая экскурсия по единственному на острове городу и сопровождение вас до замка, где состоится приём всех гостей и участников турнира. Если вы захотите устроить осмотреться самостоятельно, то прошу вас, только после посещения замка. Таковы здешние правила.

Их провожатый как всегда говорил учтиво и, судя по тому, что он никак не обращал внимания на окружающий его вид, ему уже много раз приходилось совершать столь небольшое путешествие ввысь.

Однако последние его предложение подсказывало, что были и те, кто хотел, проигнорировав церемониальный порядок, сразу отправиться изучать это место.

Через пару минут они прошли через небольшой патрульный пост и забрались в ещё одну карету с открытым верхом, которая должна была доставить их до нужного места.

Когда они отправлялись, парень заметил небольшую очередь из людей и повозок возле внешней стороны поста, и в этот момент до него дошла одна простая мысль.

Портал на остров был единственным входом-выходом и располагался он на крайней восточной точке острова, а чтобы попасть на землю им ежедневно должно были пользоваться множество людей. К тому же сейчас на острове помимо церковнослужителей были и гости турнира.

А чтобы они не заскучали во время ожидания его начала, на остров допускалось множество торговцев, театральных труп, клоунов, и необходимых им реквизитов и товаров. Может выбор был и скуднее, чем в столице, но скучать не приходилось.

Разумеется, каждый из них проходил всестороннюю проверку и только потом получал разрешение на вход, ведь нигде не могло собраться больше именитых личностей, чем здесь.

А значит, все эти люди в очереди были посыльными или челноками, перевозившими товар снизу вверх и обратно.

Но все эти люди не выглядели недовольными задержкой, а спокойно ожидали своей очереди. Кто-то играл в карты, кто-то болтал ни о чём, а кто-то просто курил трубку.

Было ли столь расслабленное состояние вызвано осознанием того, что скоро они опять ощутят то блаженное тепло при переносе или что-то ещё, Акито мог только догадываться.

Их карета плавно тронулась, и они отправились вглубь острова.

В скором времени они въехали в город и пусть он был немногим больше академического городка, но в нём чувствовалась определённый стиль.

Все здания не превышали в высоту двух этажей и были как каменными, так и деревянными, но только светлых тонов.

На каждой улице было множество цветущих клумб и аккуратных кустарников. То и дело им встречались небольшие площади с фонтанами или чьими-то статуями.

Помимо этого вокруг почти везде были кафе, рестораны и магазины, а краем глаза парень услышал слова провожатого, которого опять никто не слушал, что это торгово-развлекательный район, а на юге располагается спальный, куда гости обычно не ходят, так как там нет ничего интересного.

Когда они покинули территорию города, то вдали уже возвышался огромный замок, размеры которого могли посоперничать с императорским дворцом, но этот казался заметно выше, так как по словам того же проводника располагался на горе.

Постепенно им на глаза стали попадаться люди, которые были совсем не похожи на местных.

Богатые одежды, деловитый вид, уверенный взгляд.

В каретах и бричках можно было встретить все приглашённые сливки мира людей, но Акито не мог узнать ни одного лица, ведь никогда в подобных кругах не находился.

А вот девушки вполне могли узнать некоторых знакомых, дальних родственников или доверенных лиц.

– Господин проводник, а что там находиться?

Взгляд Акито привлекла отходящая в сторону дорога, уходящая на холм и упирающаяся в большие ворота со стражей.

– Это храмовый комплекс. Там проживают и работают верховные жрицы и их помощники, а также возносят молитвы и просят богов о милосердии.

Но ответ на вопрос дал не провожатый, а Ребекка, которая всячески пыталась избегать взглядов в сторону комплекса.

– Так если бы стала верховной жрицей, то была бы сейчас там?

– И готовилась бы к открытию турнира. Да. Каждый турнир начинается со слов всех верховных жрецов и их ритуального танца, как говорят, во время которого их движениями управляют сами боги.

– Интересное зрелище, наверное.

– Послезавтра мы его увидим. Правда, мне всё равно жалко, что я не буду принимать в нём непосредственное участие.

Девушка слезка съёжилась и надулась, что означало её крайнюю степень недовольства.

– Существует ведь всего шесть главных храмов?

– Ага. На каждую из основных стихий. Земля и воздух, огонь и вода, свет и тьма. Во главе всегда стоит верховный жрец, ему подчиняются обычные жрицы, а у них в подчинении служители церкви. Но во время подготовки к турниру проход туда закрыт для всех. Только ангелы имеют такую привилегию, но они вряд ли появятся до начала турнира.

– Вот как.

Акито ещё раз бросил взгляд на закрытые двери и недовольно вздохнул.

«Ты ведь сейчас как всегда бездельничаешь, не так ли Аккерман?»

Конечно, никакого ответа оттуда не последовало.

Через пять минут они прибыли к главному входу в замок. Здесь их уже ждал новый провожатый.

– На этом моя роль окончена. Удачи вам на турнире и пусть боги помогут вам.

Их экскурсовод глубоко поклонился и вместе с кучером вновь отправился в сторону города.

– Добро пожаловать в замок Претендентов. На время турнира и это место станет для вас местом, где вы сможете отдохнуть и подготовиться к грядущим сражениям. Меня зовут Гарольд, и я сделаю всё от меня зависящее, чтобы ваше пребывание здесь оказалось максимально комфортным. А пока не желаете ли осмотреть ваши комнаты?

Человек, представившийся Гарольдом, видимо был приставленным к их команде дворецким и был одет соответствующе в чёрно-белый костюм.

На вид ему ещё не было и тридцати, а идеально гладко уложенные волосы и довольный вид, создавали о нём странное первое впечатление.

– После дороги надо немного отдохнуть, и это наилучший вариант.

– Тогда прошу за мной.

Жестом руки Гарольд пригласил следовать за ним и первым вошёл в замок.

Интерьеры самого замка изнутри поражали ничуть не меньше, чем снаружи.

Потолки были больше похожи на высокие арки мостов, а широкие проходы и множество зеркальных поверхностей создавали впечатление огромного внутреннего пространства.

Вокруг было столько картин, ваз с цветами, столиков для коротких бесед, ковровых дорожек, статуй, лепнины и всего прочего, что не оставалось сомнений для какого сословия людей это место создавалось.

Но поражала и оживлённость этого места. Может, это и не было похоже на улицы Мейрина, но людей было много.

– Итак, замок делиться на пять зон. Первая слева от вас это банкетные залы, здесь вы можете, как брать еду со столов, так и заказывать что-нибудь особенное у поваров. Справа от вас залы для встреч, здесь люди обычно тихо беседуют, назначают встречи и обсуждают дела. Если вам понадобиться отдельная комната для приватных бесед, то они располагаются у дальней стены этого корпуса.

По очереди заглянув в оба крыла можно было увидеть лица самых разных возрастов и даже определить, чем они занимается. Но даже среди этого огромного числа лиц можно было найти взглядом и тех, кто был участником турнира. Обычно они располагались в центре внимания.

– Если вы пройдёте до конца этого коридора, то попадёте в зону отдыха. Там располагаются горячие источники, термальные ванны, бани, вам также могут оказать услуги массажа, омолаживающих масок или множества других процедур. Также некоторые из этих услуг вы можете заказать в свои номера, сделать это можно будет через меня.

Среди этого списка каждый мог найти себе отдых по душе. А их дворецкий тем временем свернул направо.

Поднявшись по мраморной лестнице с красной ковровой дорожкой, украшенной золотыми нитями, они поднялись на второй этаж замка.

– Прямо располагается главный зал для приветствия всех гостей и участников. Слева от вас располагается крыло для гостей, если вы захотите навестить своих родственников, друзей или новых знакомых, то можете спросить у тех джентльменов в белых рубашках. Они подскажут, как найти нужную комнату и не бойтесь, они никогда не ошибаются. А нам сейчас направо, здесь находятся комнаты участников турнира.

Команд участников турнира было намного меньше, чем его гостей и поэтому Акито ожидал, что для них выделят пару этажей, не больше. Но когда они дошли до центральной лестницы и он взглянул вверх, то насчитал не меньше восьми этажей.

Все они соединялись широкой каменной лестницей в центре крыла и идущей вверх размашистым квадратом.

– Прошу, нам нужен четвёртый этаж.

Дойдя до нужного этажа, Гарольд свернул в левый проход, а затем в ещё раз налево, пройдя через расписную дверь цвета слоновой кости с зеркалом посередине.

Внутри оказался ещё один узкий коридор с двумя дверьми.

Судя по довольно простому исполнению первой, это была комната их дворецкого, чтобы он всегда был рядом и мог исполнить любую прихоть. А вторая должны была быть уже их комнатой.

– Прошу входить. Теперь это ваше убежище на время проведения турнира.

Сразу за дверью оказалась большая зала. Здесь также было предметов интерьера, которые по большей части должны были служить украшениями и обилие живых цветов на них.

В центре залы располагался большой круглый стол и широкие удобные кресла, очевидно для собраний всей команды.

А напротив двери было панорамное окно, открывающее вид на большое озеро за замком и размашистые зелёные леса.

– Это общая зала. Слева от неё расположена кухня для приёмов пищи и если среди вас найдётся умельцы, то можете приготовить что-то и самостоятельно. Все продукты уже на своих местах, а если чего-то не хватает, зовите меня. Справа расположены личные комнаты. Женские комнаты справа по порядку, госпожа Линберг, госпожа Каллерман, госпожа Чиба, госпожа Ринде. Мужские комнаты расположены слева. Вас господин Нишизава расположили в дальней комнате. Сразу заверяю, что ванные и туалетные комнаты у каждого свои, а ваши вещи из академии и столицы уже доставлены и ожидают вас. А теперь изволите ли что-то после долгой поездки?

Несмотря на двоякое первое впечатление о Гарольде, теперь он был похож на настоящего дворецкого. Речь стал чёткой и информативной, из голоса исчезли все весёлые нотки, и стал сугубо официальным и почтительным. Да и выглядел он теперь более компетентным.

Теперь, когда они, наконец, прибыли, парню хотелось просто плюхнуться на кровать и отдохнуть.

– Честно говоря, мы с самого утра в пути. Может, для начала поедим?

– Мне особо много не надо, я нормально поел ещё в столице.

– Что-о-о-о!

– Мы там значит бегали, суетились, а ты пузо себе набивал?

Акито был весьма озадачен неожиданной упрёками в его адрес, ведь он думал, что за те два часа все могли спокойно сделать свои дела и пообедать.

– А что мне оставалось? Вы меня бросили одного, вот я и решил подкрепиться.

– Вот же эгоист.

От четырёх колких пар глаз, направленных в его адрес, парень ощущал себя не в своей тарелке, хоть на самом деле ничего и не сделал.

– В таком случае дамы, есть ли пожелания на обед.

– Вина!

– Чаю!

– Мяса побольше!

– Сладкого, конечно!

– Вот чёрт.

Видимо представление о правильном обеде было у всех девушек разное, поэтому Акито создал компромисс вместо них, не ожидая пока они начнут препираться.

– Принесите полноценный обед и всё перечисленное тоже.

– В течение десяти минут обед будет в номере, а пока можете располагаться.

С этими словами Гарольд быстро поклонился и исчез за дверью.

– Кто вообще заказывает обед из сладкого?

– А чем твоё вино лучше?

– Оно позволяет держать себя в тонусе.

– В тонусе тебя будет держать вкусный чай, к тому же он полезен для кожи.

– Вообще-то в каждом приёме пищи должно быть достаточно калорий, только тогда организм будет расти, и развиваться нормально.

– Нормально развиваться? Хочешь сказать, что эти два куска жира лучше всего растут от мяса.

– Я вам тут что врач?

Видя, как пылко разгорается их обычная беседа, Акито поковылял к своей комнате, дабы отдохнуть в тишине и расслабиться.

– Эй, а ты куда?

– Я отдыхать. И если спросите меня, то я больше за фрукты и ягоды.

Оставив девушек в некотором недоумении, парень вошёл в комнату и закрыв за собой дверь плюхнулся на кровать.

«На удивление жёсткая. Неужели я смогу спать и потом не мучиться со спиной?»

Провалявшись так минут пять, уткнувшись головой в тёмно-бардовое одеяло, он решил всё же осмотреться.

Комната была размером примерно в половину их комнаты в академии, но всё же для одного человека она казалось весьма внушительной.

Кровать была похожа скорее на ложе, где спокойно могли уместить несколько человек, так помимо этого она ещё была с крышей и шторками со всех сторон, сейчас привязанные к ножкам ленточкой.

Возле кровати располагался комод, шкаф и ростовое зеркало. Напротив кровати были две двери, очевидно туалет и ванная. Ближе к окну располагались два кресла и небольшой столик, который прекрасно подошёл бы для дружеской беседы за чашкой чая.

«Эта деталь интерьера точно подойдёт Марианне».

Была ещё большая люстра, в которой располагалось множество маленьких светло-красных кристаллов и мягкий ковер, уложенный по всему полу.

А за тем же панорамным окном, что и в главной зале был красивый пейзаж. А учитывая, что замок возвышался над окрестностями и они были на уровне четвёртого этажа, то можно было заглянуть очень далеко.

Наконец возле двери стояла коробка со сладким из академии и ещё одна, которую он купил в столице, плюс небольшой чемодан из академии. В нём были мелкие принадлежности, магические руны и два запасных костюма. Хотя один из них был скорее парадным.

Пусть Акито и не планировал участвовать ни в каких мероприятиях, но любезно принял его от девушек из клуба рукоделия. Но что-то в их улыбках тогда ему показалось странным.

«Погодите-ка…»

Рядом с ними лежал ещё большой чёрный чемодан, который парень видел впервые в жизни.

Он попытался припомнить был ли этот багаж у кого-то из девушек, но покопавшись в памяти не нашёл ничего полезного.

Могло ли быть так, что произошла ошибка?

Пребывая в некотором недоумении, Акито решил отдать чемодан Гарольду, как только тот вернётся, но сначала решил выставить его в общую залу.

Он попытался его поднять, но он оказался тяжелее, чем он себе представлял и тот глухо шлёпнулся на ковёр.

Парень попытался взять его ещё раз, но багаж начал извиваться и прыгать на месте.

От греха подальше он отошёл на пару шагов, но багаж последовал за ним.

– Рене, помоги немного.

Совершенно не понимая, что происходит он, вызвал своего духа, и через секунду рядом с ним уже стояла девушка с длинными серебряными волосами и яркими глазами.

Одним из преимуществ высших духов заключалось в том, что когда они находились в своей физической форме, то для превращения в оружие уже не требовалось зачитывать заклинание, и можно было сразу и в полную силу вступить в бой.

Акито уже хотел взять и разрубить эту штуку, как вдруг он внезапно распахнулся.

Кью! Кью!

– Ура-а-а-а-а! Наконец свобода! Наконец спасение для моей спины. Ого, Сэмпай! А вы здесь откуда?

Но Акито мог только стоять с раскрытыми глазами и распахнутым ртом, пытаясь осознать, кто только что выскочил из незнакомого чемодана.

Униформа академии Вердена, стройное юное тело, волосы красного и белых цветов, да ещё и спутник в виде лазурного метафеникса.

Обознаться было невозможно, но факт того, что она была здесь на острове Рейко. Куда попасть даже сложнее, чем в императорский дворец, просто отказывался укладываться в его голове.

Аори тем временем заняла самое высокое место в комнате – на крыше кровати. А Рене сразу отправилась к своим стратегическим запасам. Реакция их обоих была такая, будто так всё и должно быть.

Даже Мию сидела, как ни в чем, ни бывало.

– Ты…ты…ты…ты…что здесь…делаешь?

Наконец Акито выдавил из себя этот бесполезный вопрос, на который даже не хотел услышать ответ.

– Конечно же, я приехала принять участие в турнире и прикрыть вам спину!

Из её уст это звучало, как самая логичная в мире вещь.

– Но как… ты здесь…

– Ах, точно. Я подкараулила Шеру и она отправила меня на остров вместе с остальным багажом, а так как она вместо того, чтобы проводить до порталов, отправилась кутить в столице, то всё прошло идеально.

Столь простое объяснение было абсолютно рационально и после того как парень запретил лететь с ними на Ираклионе, Мию быстро придумала аварийный план, а Шера сыграла в нём роль невинной овечки, которая скорее всего даже не заметила один лишний чемодан.

– Ну, так что? Чем я могу вам помочь?

– МАРШ ДОМОЙ!!!

Раздался крик на всю комнату, который можно было услышать и в других комнатах.

– А я, пожалуй, откажусь и для начала осмотрюсь.

С этими словами девушка вскочила и побежала к двери.

– Стоять! Куда понеслась?

Акито рванул за этой непоседливой девчонкой, Аори соскочила с насеста и, поддавшись общему настроению, радостно полетела следом, оставляя в комнате одну девушку неваляшку.

От внезапного крика все девушки высунули в коридор свои головы, но их чуть не снесла пролетающая мимо тень, затем вторая побольше и кусочек неба, случайно оказавшийся в узком коридоре.

А в следующую секунду раздался звук разлетающейся посуды, и теперь уже все решили выяснить, что же происходит.

Но когда все они вышли в общую залу, то их вниманию предстала картина из какой-нибудь комедийной постановки.

Непонятно откуда взявшаяся Мию лежала на Гарольде в окружении разлетевшейся посуды, а позади на них удивлённо смотрели несколько поваров с тележками для блюд. Тут же стоял и Акито, схватившийся рукой за голову и что-то невнятно приговаривал. А на занавесках сидела Аори с бутылкой вина в одной лапке, радостно хлопая своими крыльями.

Через десять минут, все следы этого инцидента были убраны и все расселись за обеденным столом, где нашлось место и для Мию с Аори.

Посуда к счастью почти не разбилась, а бутылка вина, которую также нёс Гарольд, оказалась целой и невредимой, пусть её и пришлось отнимать у неугомонной птицы.

Мию тем временем рассказывала, как она здесь очутилась и о том, как неудобно путешествовать в чемодане без удобств, уплетая при этом за обе щёки, так как последние сутки она тихо исполняла роль багажа.

Гарольд в это время обслуживал тарелки, чашки и бокалы для вина, искренне удивляясь тому, насколько безответственной оказалась стража.

Акито в это время сидел в небольшом кресле в углу кухни с бокалом вина и пытался успокоить свои метающиеся мысли.

– А вылезла я из чемодана, потому что больше не могла терпеть и думала, что уже нахожусь как минимум на острове, а найти здесь место проживания сэмпая было делом пары часов.

– Кто бы мог подумать, что на остров можно попасть столь экзотическим транспортом.

– После обеда я сообщу об этом страже острова и тот патруль, что должен был осуществлять проверку багажа, понесёт суровое наказание.

– Отправьте и эту заодно обратно на землю. Её ведь сюда не приглашали.

Мию чуть не подавилось от такого заявления.

– Сэмпай! Я ведь проделала такой путь, столько всего перенесла, столько подготовила и это только для того, чтобы в самый ответственный момент вы отослали меня обратно? Да даже если за мной сам архангел придёт, дабы выставить меня с острова, я всё равно буду сопротивляться.

Это точно звучало как призыв к оружию и значило, что слова Акито сейчас ей до фени.

– Может это и не моё дело, но раз уж вы попали на остров, то если найдётся кто-то кто за вас поручиться, то проблем не будет, и выгонять вас никто не станет.

– Правда?! Сэмпай!

– Отказываюсь. Ты уже должна быть у себя дома, а ты вместо этого впутала себя в непонятную авантюру. Кошмар, что мне твоей матери написать?

– Напишите как есть.

Понимая, как глупо будет звучать его извинения за то, что её дочь увязалась за ним, парень разом осушил бокал.

– Мисс Ринде. Вы мне поможете? Вас-то уж точно послушают.

Хелена оказалась удивлена столь неожиданной просьбой, что недоеденный кусок мяса, чуть не встал у неё поперёк горла.

– Кхм. Я не вижу в этом никаких проблем, но только если ты будешь вести себя, как подобает.

Парень ожидал услышать радостный возглас, но после нескольких секунд тишины последовал размеренный и мелодичный голос, что он даже сначала не понял кому он принадлежал.

– Я согласна. И чтобы вы знали сэмпай, я брала у госпожи Марианны уроки дворянского такта, поэтому легко могу сойти за важную особу.

Когда Мию говорила это, то удивила всех кроме Марианны, на лице которой показалась одобрительная улыбка.

– Пф-ф-ф-ф…. Делай что хочешь.

– Ура! А раз я теперь здесь официальный гость, то значит, я и на бал могу пойти. Правда? Правда, ведь?

– Получается так.

– Погодите секундочку…

Акито прервал их разговор, немного не улавливая его сути.

–… Какой ещё бал?

Теперь все взгляды были направлены прямо на него, и в этих глазах парень видел искреннее изумление.

Вместе с этим Акито осознал, что упустил какую-то очень важную деталь.

http://tl.rulate.ru/book/30134/714462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь