Готовый перевод Heroic Wife Reborn / Героическая жена возрождается: Глава 176

Старик пытался общаться со своей невесткой, а потом он обнаружил, что говорит свои мысли отрывками. Ему уже казалось, что он стал приговором для своей семьи, старик чувствовал, что прожил много лет, но теперь даже смысл того, что он говорит не может быть передан полностью.

- Дедушка, у второго брата есть обезболивающее, - Юй Сяосяо тоже сказала, а отец сказал:" лекарства помогут ему. Я думаю, что второй брат, кажется, похудел. Ты должна позволить второму брату есть больше мяса, пусть он набирается сил.”

"Анестетик, - подумал отец про себя, - а кто этот разъяренный медведь?" - Спросил отец Юй Сяосяо. - Ребенок, который похитил второго брата и Юй Цзы."

- Зачем ему связывать Юй Цзы и второго брата?"

- Потому что у него есть то, что им было нужно."

- Нет, - сказал старик. - Я спросил о причине. - Этот медведь, - сказал я, - этот вор называется медведем?"

-Похоже, что да, - сказала Юй Сяосяо. - Я так часто слышала, как младший брат Ли звал его. Дорогие родители должно быть не давали ему много любви.

Старик выглядел немного вялым. -Откуда ты знаешь, что мать его не любит?"

- Медведь такой высокий, - Юй Сяосяо погладила старика и сказала: - этого большого зовут медведем, но он не гигантский ребёнок.

Гигантский, гигантский ребенок?

Отцу очень хочется подумать, как они дошли до этой темы?

Гу Синлан и Ли Юаньлэ стояли за дверью кабинета и слушали, как принцесса рассказывает о ребенке. Не знаю почему, но генерал Ли Юаньлэ вдруг перестал нервничать.

Гу Синлан кашлянул и сказал: "Дедушка, я Синлан, и мы с Юаньлэ пришли повидаться с тобой."

Старик облегченно вздохнул. Впервые он был так рад приезду своего маленького внука. - Войдите, - сказал старик, он не сопротивлялся и говорил прямо.

Гу Синлана внесли в кабинет два раба, за ними последовал Ли Юаньлэ.

-Ли Юаньлэ, - прежде чем Ли Юаньлэ начал говорить, он обратил внимание на Юй Сяосяо. Хотя Юй Сяосяо была виновата, ее тон был очень восторженным, чтобы поздороваться с генералом Ли Юаньлэ, однако она взяла себя в руки и очень тепло поздоровалась с генералом.

- Принцесса..., - Ли Юаньлэ обратился к Юй Сяосяо.

Отцу не терпелось спросить: "Что же случилось в конце?"

Гу Синлан бросился к старику, чтобы сделать жест небольшой печали, но сначала он обратился к Юй Сяосяо: "Принцесса, Сяо Вэй отправил медведя на кухню, ты хочешь съесть лапу? Поговоришь с Сяо Вэем?"

Когда Юй услышала про медвежью лапу, она сразу же оставила все и сказала старику: "Дедушка, я хочу пойти на кухню посмотреть."

Отец махнул рукой: "Иди."

Маленькая фигурка Юй Сяосяо исчезла из кабинета. Старик нахмурил брови и позволил своему слабому разуму проснуться. Он сказал Гу Синлану: "Что случилось, рассказывай."

Гу Синлан сказал, что он попал на гору Юньшань, и рассказал обо всем, что там произошло, будто в военном отчете, сказал Это отцу просто и ясно.

Выслушав слова Гу Синлана, лицо старика стало железным, он посинел. Он посмотрел на Ли и сказал: “Ты ничего не хочешь мне сказать?”

Ли Юаньлэ оказался перед стариком и сказал: "Дедушка, жизнь ста человек в моей семье теперь в руках дедушки Гу."

- Да, - тем же голосом громко сказали молодые люди за пределами кабинета и покинули внутренний двор.

- Садитесь и поговорите, - старик прислушался к движению за дверью кабинета, а потом махнул рукой на Ли Юаньлэ и сказал: - что происходит, рассказывай."

Юй Сяосяо побежала на кухню в дыму. В этом доме, за исключением двора, где она жила с Гу Синланом, и кабинета отца, кухня принцессы была самым знакомым местом.

Сяо Вэй знает, что Момо приведет свою принцессу на кухню и увидит, как Юй Сяосяо говорит: "Принцесса хочет съесть вареную лапу медведя или тушеную?"

Юй Сяосяо мало обращала внимание на то, как приготовлена еда ее волновало то, сколько она может съесть. Она желала слышать лишь слово «приготовлено».

Шеф-повар услышал слова Юй Сяосяо на кухне,и кухонный нож в его руке ударил.

Сяо Вэй фыркнул и сказал: "Принцесса действительно смеется."

Юй Сяосяо спросила: "В чем разница между приготовлением пищи: вареным и тушеным?" Разве не в обоих случаях кастрюли наполняют водой и ставят на огонь?

Сяо Вэй кивнул.

Сяо Вэй сказал: "Принцесса, скоро ты наконец попробуешь лапу, а это важнее всего."

В это время шеф-повар обещал быть на кухне вместе с Юй Сяосяо: "Принцесса уверяет, что обычный человек, умеющий готовить - это не то же самое, что королевский повар во дворце." - Ладно, ладно, - сказала Юй Сяосяо. - Господин, вы лучше королевского повара."

С тех пор как он встретил изысканную принцессу, шеф-повар Хуана Хуан всегда считал, что он лучший повар в мире, потому что Ее Королевское Высочество Принцесса не раз говорила ему, что по сравнению с ним королевские повара во дворце просто слабы. Это ему очень льстило.

- Как там Сяо Чжуан?" Когда на кухне ждали медвежью лапу, Юй Сяосяо спросила Сяо Вэя.

Сяо Вэй сказал: "Он делает гнездо для своего медвежонка, принцесса, ты действительно хочешь, чтобы Сяо Чжуан вырастил этих двух медвежат?"

Юй Сяосяо сказала: "Почему я не могу позволить Сяо Чжуану поднять их на ноги? Эй, разве он не умеет разводить маленьких животных?

Выражение лица Сяо Вэя было жестким, он покачал головой.

Юй Сяосяо: "В чем проблема?"

Глаза Сяо Вэя смотрели на Юй Сяосяо, и чем дольше он оставался с Высочеством принцессы, тем больше ему казалось, что он забыл, кто он такой.

Юй Сяосяо коснулась его лица и сказала: "На что ты смотришь?"

Сяо Вэй отвел взгляд, он был очень взволнован: "Принцесса прощает, раб проклят."

Юй немного почесала в затылке, разве это грех-видеть ее?

Сяо Вэй сказал:" Принцесса, я... " в нем бушевали какие-то чувства, Сяо Вэй хочет сказать, но не может.

Юй Сяосяо долго думала, потом вдруг посмотрела на Сяо Вэя и улыбнулась.

Сам Сяо Вэй теперь спокоен, но когда он услышит свою принцессу, Сяо Вэй сразу занервничает, сказав: "Принцесса, Что случилось?"

Юй Сяосяо: "Ты хочешь жениться на молодой жене?"

Что?

Сяо Вэй был ошеломлен. Что он сделал, чтобы заставить свою принцессу думать, что он думает о женщинах?

Юй Сяосяо похлопала Сяо Вэя по плечу. Она сказала Сяо Вэю: "У меня маленький ребенок. Сяо Вэй, ты видишь, что я бесполезна. Наша стратегия поиска женщины должна быть такой. Я бы лучше нашла ошибку,а не забивала!"

http://tl.rulate.ru/book/30132/1220754

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь